%PDF- %PDF-
Direktori : /home/t/r/a/tradesc/www/relax/wp-content/languages/plugins/ |
Current File : /home/t/r/a/tradesc/www/relax/wp-content/languages/plugins/really-simple-ssl-fr_FR.po |
# Translation of Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release) in French (France) # This file is distributed under the same license as the Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2024-09-24 11:50:56+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/4.0.1\n" "Language: fr\n" "Project-Id-Version: Plugins - Really Simple Security – Simple and Performant Security (formerly Really Simple SSL) - Stable (latest release)\n" #. Plugin Name of the plugin #. Author of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "Really Simple Security" msgstr "Really Simple Security" #. Description of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php upgrade/upgrade-to-pro.php:178 msgid "Easily improve site security with WordPress Hardening, Two-Factor Authentication (2FA), Login Protection, Vulnerability Detection and SSL certificate generation." msgstr "Améliorez facilement la sécurité de votre site grâce au durcissement de WordPress, à l’authentification à deux facteurs (2FA), à la protection des connexions, à la détection des vulnérabilités et à la génération de certificats SSL." #: settings/config/menu.php:352 msgid "Here you can see which users have configured Two-Factor Authentication. The reset button will trigger the 2FA onboarding for the selected user(s) again and allow the configured grace period." msgstr "Vous pouvez voir ici quels comptes ont configuré l’authentification à deux facteurs. Le bouton de réinitialisation déclenchera à nouveau l’intégration de la 2FA pour le(s) compte(s) sélectionné(s) et autorisera la période de grâce configurée." #: settings/config/menu.php:342 msgid "TOTP requires users to authenticate using a third-party app such as Google Authenticator." msgstr "TOTP exige que les comptes s’authentifient à l’aide d’une application tierce telle que Google Authenticator." #: settings/config/menu.php:341 msgid "Authenticator App (TOTP)" msgstr "Application d'authentification (TOTP)" #: settings/config/menu.php:332 msgid "Email Verification sends a verification code to the user’s email address. This method provides protection against leaked or weak passwords, though it is less secure than other 2FA methods. If a user’s email inbox is compromised, one could still get access to the user account. It is not recommended to allow Email Verification for administrators." msgstr "La vérification par e-mail envoie un code de vérification à l’adresse e-mail du compte. Cette méthode offre une protection contre les fuites ou les mots de passe faibles, bien qu’elle soit moins sûre que les autres méthodes 2FA. Si la boîte mail d’un compte est compromise, il est toujours possible d’accéder au compte. Il n’est pas recommandé d’autoriser la vérification de l’adresse e-mail pour les administrateurs." #: settings/config/menu.php:331 msgid "Email Verification" msgstr "Vérification d’e-mail" #: settings/config/menu.php:322 msgid "Two-Factor authentication allows users to login using a second authentication method, other than their e-mail address and password. It is one of the most powerful ways to prevent account theft." msgstr "L’authentification à deux facteurs permet aux comptes de se connecter en utilisant une deuxième méthode d’authentification, autre que leur adresse e-mail et leur mot de passe. C’est l’un des moyens les plus efficaces pour empêcher le vol de comptes." #: settings/config/menu.php:104 msgid "Essential Security Headers" msgstr "En-têtes de sécurité essentiels" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:64 msgid "Really Simple Security dashboard" msgstr "Tableau de bord Really Simple Security" #: settings/config/fields/two-fa.php:81 settings/config/fields/two-fa.php:103 msgid "Enable for:" msgstr "Activer pour :" #: settings/config/fields/two-fa.php:55 settings/config/fields/two-fa.php:56 #: settings/config/fields/two-fa.php:57 msgid "%s days" msgstr "%s jours" #: settings/config/fields/two-fa.php:51 msgid "During the grace period users can configure their Two-Factor method. When the grace period ends, users for which 2FA is enforced won’t be able to login unless 2FA is correctly configured. The grace period is also applied to new users." msgstr "Pendant la période de grâce, les comptes peuvent configurer leur méthode à deux facteurs. À la fin de la période de grâce, les comptes pour lesquels la méthode 2FA est appliquée ne pourront pas se connecter si la méthode 2FA n’est pas correctement configurée. Le délai de grâce s’applique également aux nouveaux comptes." #: settings/config/fields/two-fa.php:50 msgid "Allow grace period" msgstr "Accorder une période de grâce" #: settings/config/fields/two-fa.php:31 msgid "Enforcing 2FA ensures that all users with the selected roles must login using Two-Factor Authentication. It is strongly recommended to at least enforce 2FA for Administrators." msgstr "L’application de l’authentification à deux facteurs garantit que tous les comptes ayant les rôles sélectionnés doivent se connecter à l’aide de l’authentification à deux facteurs. Il est fortement recommandé d’appliquer au moins l’authentification à deux facteurs pour les administrateurs." #: settings/config/fields/two-fa.php:30 msgid "Enforce for:" msgstr "Appliquer pour :" #: settings/config/fields/security-headers.php:24 msgid "About Essential Security Headers" msgstr "À propos des en-têtes de sécurité essentiels" #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:145 msgid "Compromised password reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe compromis" #. translators: %1$s: user login, %2$d: user ID, %3$s: documentation URL. #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:121 msgid "Hello, this is a notice from your website to inform you that an unusually high number of failed login attempts have been detected on the %1$s account (ID %2$d). Those attempts successfully entered the user's password, and were only blocked because they entered invalid second authentication factors. To protect their account, the password has automatically been reset, and they have been notified that they will need to create a new one. If you do not wish to receive these notifications, you can disable them with the `two_factor_notify_admin_user_password_reset` filter. See %3$s for more information. Thank you" msgstr "Bonjour, cette notification provient de votre site web et vous informe qu’un nombre anormalement élevé de tentatives de connexion infructueuses a été détecté sur le compte %1$s (ID %2$d). Ces tentatives ont réussi à saisir le mot de passe du compte et n’ont été bloquées que parce qu’elles ont saisi un deuxième facteur d’authentification invalide. Pour protéger le compte, le mot de passe a été automatiquement réinitialisé et le compte a été informé qu’il devait en créer un nouveau. Si vous ne souhaitez pas recevoir ces notifications, vous pouvez les désactiver avec le filtre « two_factor_notify_admin_user_password_reset ». Voir %3$s pour plus d’informations. Merci de votre compréhension" #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:101 msgid "Compromised password for %s has been reset" msgstr "Le mot de passe compromis de %s a été réinitialisé" #. translators: %1$s: user login, %2$s: site url, %3$s: password best practices #. link, %4$s: lost password url #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:49 msgid "" "Hello %1$s, an unusually high number of failed login attempts have been detected on your account at %2$s.\n" "\n" "These attempts successfully entered your password, and were only blocked because they failed to enter your second authentication factor. Despite not being able to access your account, this behavior indicates that the attackers have compromised your password. The most common reasons for this are that your password was easy to guess, or was reused on another site which has been compromised.\n" "\n" "To protect your account, your password has been reset, and you will need to create a new one. For advice on setting a strong password, please read %3$s\n" "\n" "To pick a new password, please visit %4$s\n" "\n" "This is an automated notification. If you would like to speak to a site administrator, please contact them directly." msgstr "" "Bonjour %1$s, un nombre anormalement élevé de tentatives de connexion échouées a été détecté pour votre compte sur %2$s.\n" "\n" "Ces tentatives ont réussi à entrer votre mot de passe et ont été bloquées uniquement parce qu'elles n’ont pas réussi à entrer votre deuxième facteur d’authentification. Bien qu’il ne soit pas possible d’accéder à votre compte, ce comportement indique que les attaquants ont compromis votre mot de passe. Les raisons les plus courantes sont que votre mot de passe était facile à deviner ou qu’il a été réutilisé sur un autre site qui a été compromis.\n" "\n" "Pour protéger votre compte, votre mot de passe a été réinitialisé et vous devrez en créer un nouveau. Pour obtenir des conseils sur la création d’un mot de passe fort, veuillez lire %3$s\n" "\n" "Pour choisir un nouveau mot de passe, veuillez aller sur %4$s\n" "\n" "Il s’agit d’une notification automatique. Si vous souhaitez parler à un administrateur de site, veuillez le contacter directement." #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:28 msgid "Your password was compromised and has been reset" msgstr "Votre mot de passe a été compromis et a été réinitialisé" #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:136 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Propulsé par WordPress" #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:133 msgid "Usage of the title attribute on the login logo is not recommended for accessibility reasons. Use the link text instead." msgstr "L’utilisation de l’attribut title sur le logo de connexion n’est pas recommandée pour des raisons d’accessibilité. Utilisez plutôt le texte du lien." #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:107 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://fr.wordpress.org/" #. translators: %s: Login screen title. #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:60 msgid "Recovery Mode — %s" msgstr "Mode de récupération — %s" #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name. #: security/wordpress/two-fa/function-login-header.php:56 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s < %2$s — WordPress" #. translators: %s: Site title. #: security/wordpress/two-fa/function-login-footer.php:31 msgctxt "site" msgid "← Go to %s" msgstr "← Aller sur %s" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1522 msgid "Password Reset" msgstr "Réinitialisation du mot de passe" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1515 msgid "If you are the owner of this account, please check your email for instructions on regaining access." msgstr "Si vous êtes le propriétaire de ce compte, veuillez consulter votre e-mail pour obtenir des instructions sur la façon de récupérer l’accès." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1511 msgid "There have been too many failed two-factor authentication attempts, which often indicates that the password has been compromised. The password has been reset in order to protect the account." msgstr "Trop de tentatives d’authentification à deux facteurs ont échoué, ce qui indique souvent que le mot de passe a été compromis. Le mot de passe a été réinitialisé afin de protéger le compte." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1345 msgid "Invalid two-factor authentication provider." msgstr "Fournisseur d’authentification à deux facteurs invalide." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1257 msgid "Authentication provider not specified." msgstr "Le fournisseur d’authentification n’est pas spécifié." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1184 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Vous vous êtes connecté avec succès." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1104 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1150 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1308 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1335 msgid "Invalid verification code." msgstr "Code de vérification invalide." #. translators: %s: time delay between login attempts #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1068 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1273 msgid "Too many invalid verification codes, you can try again in %s. This limit protects your account against automated attacks." msgstr "Trop de codes de vérification invalides, vous pouvez réessayer dans %s. Cette limite protège votre compte contre les attaques automatiques." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1024 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1137 msgid "Your verification code expired, click “Resend Code” to receive a new verification code." msgstr "Votre code de vérification a expiré, cliquez sur « Renvoyer le code » pour recevoir un nouveau code de vérification." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1012 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1249 msgid "Cheatin’ uh?" msgstr "Tricherie euh ?" #. translators: %s: URL to reset password #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:804 msgid "Your password was reset because of too many failed Two Factor attempts. You will need to <a href=\"%s\">create a new password</a> to regain access. Please check your email for more information." msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé en raison d’un trop grand nombre de tentatives à double facteur échouées. Vous devrez <a href=\"%s\">créer un nouveau mot de passe</a> pour retrouver l’accès. Veuillez consulter votre e-mail pour plus d’informations." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:749 msgid "Warning: There has been %1$s failed login attempt on your account without providing a valid two-factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password." msgid_plural "Warning: %1$s failed login attempts have been detected on your account without providing a valid two-factor token. The last failed login occurred %2$s ago. If this wasn't you, you should reset your password." msgstr[0] "Avertissement : votre compte a fait l'objet de %1$s tentative de connexion échouée sans qu’un jeton à deux facteurs valide n’ait été fourni. Le dernier échec de connexion s’est produit il y a %2$s. Si ce n’était pas vous, vous devriez réinitialiser votre mot de passe." msgstr[1] "Avertissement : %1$s tentatives de connexion échouées ont été détectées sur votre compte sans fournir de jeton à deux facteurs valide. La dernière tentative de connexion échouée a eu lieu il y a %2$s. Si ce n’était pas vous, vous devriez réinitialiser votre mot de passe." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:721 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1045 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1083 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1128 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1288 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1329 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:1383 msgid "Failed to create a login nonce." msgstr "Échec de la création d’un nonce de connexion." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:642 msgid "API login for user disabled." msgstr "Connexion API pour le compte désactivé." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:561 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor.php:593 msgid "Your 2FA grace period expired. Please contact your site administrator to regain access and to configure 2FA." msgstr "Votre période de grâce 2FA a expiré. Veuillez contacter l’administrateur de votre site pour rétablir l’accès et configurer la 2FA." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:878 msgid "Use an authenticator app on your mobile device to generate a code." msgstr "Utilisez une application d’authentification sur votre appareil mobile pour générer un code." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:877 msgid "Authenticator app" msgstr "Application d'authentification" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:720 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifier" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:704 msgid "Please enter the code generated by your authenticator app." msgstr "Veuillez saisir le code généré par votre application d’authentification." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:423 msgid "You will have to re-scan the QR code on all devices as the previous codes will stop working." msgstr "Vous devrez scanner à nouveau le code QR sur tous les appareils, car les codes précédents ne fonctionneront plus." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:421 msgid "Reset Key" msgstr "Clé de réinitialisation" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:418 msgid "Secret key is configured and registered. It is not possible to view it again for security reasons." msgstr "La clé secrète est configurée et enregistrée. Il n’est pas possible de l’afficher à nouveau pour des raisons de sécurité." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:324 msgid "Please scan the QR code or manually enter the key, then enter an authentication code from your app in order to complete setup." msgstr "Veuillez scanner le code QR ou saisir manuellement la clé, puis saisir un code d’authentification à partir de votre application afin de terminer la configuration." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:224 msgid "Unable to enable TOTP provider for this user." msgstr "Impossible d’activer le fournisseur TOTP pour ce compte." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:189 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:220 msgid "Unable to save Two Factor Authentication code. Please re-scan the QR code and enter the code provided by your application." msgstr "Impossible d’enregistrer le code d’authentification à deux facteurs. Veuillez scanner à nouveau le code QR et saisir le code fourni par votre application." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:177 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:212 msgid "Invalid Two Factor Authentication secret key." msgstr "Clé secrète d’authentification à deux facteurs invalide." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:137 msgctxt "Provider Label" msgid "Time Based One-Time Password (TOTP)" msgstr "Mot de passe unique basé sur le temps (TOTP)" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:568 msgid "Authenticator App" msgstr "Application d'authentification" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:564 msgid "not set" msgstr "non défini" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:346 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:925 msgid "Could not copy text: " msgstr "Impossible de copier le texte :" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:345 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:924 msgid "Key copied" msgstr "Clé copiée" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:216 msgid "The Two-Factor Authentication setup for email failed. Please try again." msgstr "La configuration de l’authentification à deux facteurs pour l’e-mail a échoué. Veuillez réessayer." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:189 msgid "The Two-Factor Authentication setup for TOTP failed. Please try again." msgstr "La configuration de l’authentification à deux facteurs pour TOTP a échoué. Veuillez réessayer." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:163 msgid "Two-Factor Authentication for TOTP failed. No Authentication code provided, please try again." msgstr "L’authentification à deux facteurs pour TOTP a échoué. Aucun code d’authentification n’a été fourni, veuillez réessayer." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-on-board-api.php:218 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:183 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:216 msgid "Invalid Two Factor Authentication code." msgstr "Code d’authentification à deux facteurs invalide." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-on-board-api.php:212 msgid "Invalid provider" msgstr "Fournisseur invalide." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-on-board-api.php:177 msgid "Code was was invalid, try \"Resend Code\"" msgstr "Le code était invalide, essayez de « Renvoyer le code »." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:526 msgid "Receive a code by email" msgstr "Recevoir un code par e-mail" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:523 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:862 msgid "Enabled" msgstr "Activé" #. translators: %s: email address #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:446 msgid "Authentication codes will be sent to %s." msgstr "Les codes d’authentification seront envoyés à %s." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:377 msgid "Don't use Two-Factor Authentication" msgstr "Ne pas utiliser l’authentification à deux facteurs" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:342 msgid "Log In" msgstr "Se connecter" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:314 msgid "Hi" msgstr "Salut" #. translators: %s is replaced with the site url #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:311 #: security/wordpress/two-fa/traits/trait-rsssl-email-trait.php:142 msgid "Notification by %s" msgstr "Notification par %s" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:281 msgid "Below you will find your login code for %1$s. It's valid for 15 minutes. %2$s" msgstr "Vous trouverez ci-dessous votre code de connexion pour %1$s. Il est valable 15 minutes. %2$s" #. translators: %s: site name #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:259 msgid "Your login confirmation code for %s" msgstr "Votre code de confirmation de connexion pour %s" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:91 msgctxt "Provider Label" msgid "Email" msgstr "E-mail" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:342 msgid "Enter a backup verification code." msgstr "Saisissez un code de vérification de la sauvegarde." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:307 msgid "Unable to enable Backup Codes provider for this user." msgstr "Impossible d’activer le fournisseur de codes de sauvegarde pour ce compte." #. translators: %s: the site's domain #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:287 msgid "Two-Factor Backup Codes for %s" msgstr "Codes de sauvegarde à deux facteurs pour %s" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:191 msgid "Download Codes" msgstr "Télécharger les codes" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:189 msgid "Write these down! Once you navigate away from this page, you will not be able to view these codes again." msgstr "Notez-les ! Une fois que vous aurez quitté cette page, vous ne pourrez plus consulter ces codes." #. translators: %s: count #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:180 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:303 msgid "%s unused code remaining." msgid_plural "%s unused codes remaining." msgstr[0] "%s code inutilisé restant." msgstr[1] "%s codes inutilisés restants." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:173 msgid "Generate Verification Codes" msgstr "Générer des codes de vérification" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:139 msgctxt "Provider Label" msgid "Backup Verification Codes (Single Use)" msgstr "Codes de vérification des sauvegardes (usage unique)" #. translators: %s: URL for code regeneration #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:121 msgid "Two-Factor: You are out of backup codes and need to <a href=\"%s\">regenerate!</a>" msgstr "Deux facteurs : vous n’avez plus de codes de sauvegarde et devez <a href=\"%s\">régénérer !</a>" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:133 msgid "The key is not valid." msgstr "La clé est invalide." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:114 msgid "The authentication code is not valid." msgstr "Le code d’authentification est invalide." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:95 msgid "The selected provider is not valid." msgstr "Le fournisseur sélectionné est invalide." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:76 msgid "The user object is not valid." msgstr "L’objet du compte est invalide." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:57 msgid "The preferred method is not set." msgstr "La méthode préférée n’est pas définie." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-parameter-validation.php:38 msgid "The user ID is not valid." msgstr "L’ID du compte est invalide." #: security/notices.php:142 msgid "All recommended hardening features enabled." msgstr "Toutes les fonctions de durcissement recommandées sont activées." #: security/notices.php:130 msgid "You have %s open hardening feature." msgid_plural "You have %s open hardening features." msgstr[0] "Vous avez %s fonctionnalité de durcissement ouverte." msgstr[1] "Vous avez %s fonctionnalités de durcissement ouvertes." #: security/notices.php:117 msgid "Vulnerability scanning is enabled." msgstr "L’analyse de vulnérabilité est activée." #: security/notices.php:110 msgid "Enable the Vulnerability scan to detect possible vulnerabilities." msgstr "Activer l’analyse de vulnérabilité pour détecter les éventuelles failles." #: progress/class-progress.php:85 msgid "Security configuration completed!" msgstr "Configuration de la sécurité terminée !" #: progress/class-progress.php:83 msgid "Security configuration not completed yet. You still have %s task open." msgid_plural "You still have %s tasks open." msgstr[0] "La configuration de la sécurité n’est pas encore terminée. Vous avez encore %s tâches ouvertes." msgstr[1] "Vous avez encore %s tâches ouvertes." #: onboarding/class-onboarding.php:640 msgid "Please %sconsider upgrading to Pro%s to enjoy all simple and performant security features." msgstr "Veuillez %senvisager la mise à niveau vers Pro%s pour profiter de toutes les fonctionalités de sécurité simples et performantes." #: onboarding/class-onboarding.php:636 msgid "Instantly configure these essential features." msgstr "Configurez instantanément ces fonctionalités essentielles." #: onboarding/class-onboarding.php:480 msgid "Strong Password policy" msgstr "Politique de mot de passe fort" #: onboarding/class-onboarding.php:367 msgid "E-mail login" msgstr "Connexion par e-mail" #: onboarding/class-onboarding.php:361 msgid "Essential WordPress hardening" msgstr "Durcissement essentiel de WordPress" #: onboarding/class-onboarding.php:203 msgid "We think you will like this" msgstr "Nous pensons que vous aimerez ceci" #: onboarding/class-onboarding.php:193 msgid "Activate your license key" msgstr "Activer votre clé de licence" #: onboarding/class-onboarding.php:186 msgid "Essential security" msgstr "Sécurité essentielle" #: onboarding/class-onboarding.php:181 msgid "Really Simple Security will send email notifications and security warnings from your server. We will send a test email to confirm that email is correctly configured on your site. Look for the confirmation button in the email." msgstr "Really Simple Security enverra des notifications par e-mail et des avertissements de sécurité à partir de votre serveur. Nous enverrons un e-mail de test pour confirmer que l’e-mail est correctement configuré sur votre site. Recherchez le bouton de confirmation dans l’e-mail." #: onboarding/class-onboarding.php:180 msgid "Verify your email" msgstr "Vérifiez votre e-mail" #: onboarding/class-onboarding.php:175 msgid "The onboarding wizard will help to configure essential security features in 1 minute! Select your hosting provider to start." msgstr "L’assistant d’intégration vous aidera à configurer les fonctions de sécurité essentielles en 1 minute ! Sélectionnez votre fournisseur d’hébergement pour commencer." #: onboarding/class-onboarding.php:174 msgid "Welcome to Really Simple Security" msgstr "Bienvenue sur le site de Really Simple Security" #: class-site-health.php:129 msgid "Essential security headers installed" msgstr "En-têtes de sécurité essentiels installés" #: class-admin.php:3063 msgid "Experience all powerful features of Really Simple Security Pro using this %slimited time discount%s: %s" msgstr "Découvrez toutes les puissantes fonctionnalités de Really Simple Security Pro en utilisant cette %sremise à durée limitée%s : %s" #: class-admin.php:3057 msgid "Read about our journey towards Really Simple Security" msgstr "Découvrez notre parcours jusqu'à Really Simple Security" #. translators: %1$s: opening bold tag, %2$s: closing bold tag #: class-admin.php:3050 msgid "Really Simple SSL is now %1$sReally Simple Security!%2$s" msgstr "Really Simple SSL est maintenant %1$sReally Simple Security !%2$s" #: class-admin.php:2274 msgid "Complete email validation and enable notifications to make sure you will receive security warnings." msgstr "Terminez la validation de l’e-mail et activez les notifications pour vous assurer que vous recevrez les avertissements de sécurité." #: class-admin.php:2204 msgid "Protect your site with a performant Firewall." msgstr "Protégez votre site avec un pare-feu performant." #: class-admin.php:2193 msgid "Protect your login form with Limit Login Attempts." msgstr "Protégez votre formulaire de connexion avec Tentatives de connexion limitées." #: class-admin.php:2182 msgid "Implement Two-Factor Authentication or Passkey login." msgstr "Implémenter l’authentification à deux facteurs ou la connexion par clé de sécurité" #: class-admin.php:599 msgid "View Dashboard" msgstr "Voir le tableau de bord" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:54 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:348 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:380 msgid "Submit" msgstr "Envoyer" #. Translators: %s is the hyperlink for "Download" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:22 msgid "Use your authenticator app like Google Authenticator to scan the QR code below, then paste the provided Authentication code. %s" msgstr "Utilisez votre application d’authentification comme Google Authenticator pour scanner le code QR ci-dessous, puis collez le code d’authentification fourni. %s" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:18 msgid "Install Authentication app:" msgstr "Installer l’application d’authentification :" #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:11 msgid "Authentication code is incorrect." msgstr "Le code d’authentification est incorrect." #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:129 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-on-board-api.php:197 msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account to verify functionality." msgstr "Un code de vérification a été envoyé à l'adresse e-mail associée à votre compte pour en vérifier la fonctionnalité." #. translators: Example auth code. #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:108 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:45 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:376 msgid "eg. %s" msgstr "ex. %s" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:105 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:42 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:373 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:707 msgid "Authentication Code:" msgstr "Code d’authentification :" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:100 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:36 msgid "Copy setup key" msgstr "Copier la clé de réglage" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:75 msgid "Preferred Method" msgstr "Méthode préférée" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:70 msgid "Selected provider" msgstr "Fournisseur sélectionné" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:62 msgid "Codes only available for 5 minutes" msgstr "Codes disponibles pendant 5 minutes uniquement" #. Translators: %s is the hyperlink for "Download" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:61 #: assets/templates/two_fa/totp-config.php:23 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-profile-settings.php:344 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:923 msgid "Download Backup Codes" msgstr "Télécharger les codes de sauvegarde" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:51 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:57 msgid "Backup Codes" msgstr "Codes de sauvegarde" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:42 #: settings/config/fields/two-fa.php:13 msgid "Enable Two-Factor Authentication" msgstr "Activer l’authentification à deux facteurs" #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:23 msgid "Two-Factor Authentication is mandatory for your account, so you need to make a selection." msgstr "L’authentification à deux facteurs est obligatoire pour votre compte, vous devez donc faire une sélection." #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:20 msgid "Two-Factor Authentication adds an extra layer of security to your account. You can enable it here." msgstr "L’authentification à deux facteurs ajoute un niveau de sécurité supplémentaire à votre compte. Vous pouvez l’activer ici." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:157 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:254 msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:142 msgid "day" msgstr "jour" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:142 msgid "days" msgstr "jours" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:140 msgid "Skip (%1$d %2$s remaining)" msgstr "Passer (%1$d %2$s restants)" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:136 msgid "Skip (Only today remaining)" msgstr "Passer (il ne reste plus qu’aujourd’hui)" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:115 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:129 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:345 msgid "Resend Code" msgstr "Renvoyer le code" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:107 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:125 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-backup-codes.php:344 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:340 msgid "Verification Code:" msgstr "Code de vérification :" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:105 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:338 msgid "A verification code has been sent to the email address associated with your account." msgstr "Un code de vérification a été envoyé à l’adresse e-mail associée à votre compte." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:75 msgid "Please make sure to configure a method, access to your account will be denied if no method is configured today." msgstr "Veillez à configurer une méthode, l’accès à votre compte sera refusé si aucune méthode n’est configurée aujourd'hui." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:70 msgid "Please make sure to configure a method, access to your account will be denied if no method is configured within the next %s days." msgstr "Veillez à configurer une méthode, l’accès à votre compte sera refusé si aucune méthode n’est configurée dans les %s jours à venir." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:59 #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:123 msgid "Don't ask again" msgstr "Ne demandez plus" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:56 msgid "You can protect your account with a second authentication layer. Please choose one of the following methods, or click %s if you don’t want to use Two-Factor Authentication." msgstr "Vous pouvez protéger votre compte à l’aide d’une deuxième couche d’authentification. Choisissez l’une des méthodes suivantes ou cliquez sur %s si vous ne souhaitez pas utiliser l’authentification à deux facteurs." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:51 msgid "This site requires you to secure your account with a second authentication method." msgstr "Ce site vous demande de sécuriser votre compte à l’aide d’une deuxième méthode d’authentification." #: settings/config/fields/hibp-integration.php:13 msgid "Prevent usage of passwords that have been included in a databreach. This securely verifies part of the hashed password via the Have I Been Pwned API." msgstr "Empêchez l’utilisation de mots de passe qui ont été inclus dans une violation de données. Cela permet de vérifier de manière sécurisée une partie du mot de passe haché via l’API Have I Been Pwned." #: settings/config/fields/hibp-integration.php:12 msgid "Enable compromised password check" msgstr "Activer la vérification des mots de passe compromis" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:90 msgid "Unset X-Powered-By header" msgstr "En-tête X-Powered-By non défini" #: settings/config/menu.php:679 msgid "The Event Log shows all relevant events related to the Firewall and IP lockouts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings." msgstr "Le journal des événements affiche tous les événements pertinents liés au pare-feu et aux blocages d’IP. Vous pouvez filtrer le journal à l’aide du menu déroulant en haut à droite pour n’afficher que les avertissements." #: settings/config/menu.php:677 settings/config/menu.php:678 msgid "Event Logs" msgstr "Journaux d’événements" #: settings/config/menu.php:667 msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: settings/config/menu.php:658 msgid "Permanent" msgstr "Permanent" #: settings/config/menu.php:654 msgid "Temporary" msgstr "Temporaire" #: settings/config/menu.php:642 msgid "This list shows all individually blocked IP addresses. On top the top-right you can filter between permanent blocks and temporary blocks. By default, blocks are only temporary, as attackers and bots will frequently alter between IP addresses. However, you can manually configure permanent blocks." msgstr "Cette liste affiche toutes les adresses IP bloquées individuellement. En haut à droite, vous pouvez filtrer entre les blocages permanents et les blocages temporaires. Par défaut, les blocages ne sont que temporaires, car les attaquants et les robots passent fréquemment d’une adresse IP à l’autre. Vous pouvez toutefois configurer manuellement des blocages permanents." #: settings/config/menu.php:640 settings/config/menu.php:641 msgid "IP Blocklist" msgstr "Liste de blocage IP" #: settings/config/menu.php:616 msgid "Blocklists" msgstr "Listes de blocage" #: settings/config/menu.php:579 settings/config/menu.php:580 msgid "Crawlers might scan your site looking for possible exploits. One way to detect this is the fact that they trigger more 404 (not found) errors than legitimate visitors would. Below you can set the threshold and lockout duration for 404 blocking." msgstr "Les robots d’indexation peuvent analyser votre site à la recherche d’éventuels failles. Une façon de le détecter est de constater qu’ils déclenchent plus d’erreurs 404 (non trouvé) que les internautes légitimes. Vous pouvez définir ci-dessous le seuil et la durée de blocage des erreurs 404." #: settings/config/menu.php:577 settings/config/menu.php:578 msgid "404 Blocking" msgstr "Blocage 404" #: settings/config/menu.php:570 msgid "The lightweight Firewall can be used to lockout malicious traffic from your site. You can configure generic rules below, or block specific IP addresses by adding them to the Blocklist." msgstr "Le pare-feu léger peut être utilisé pour bloquer le trafic malveillant de votre site. Vous pouvez configurer des règles génériques ci-dessous ou bloquer des adresses IP spécifiques en les ajoutant à la liste de blocage." #: settings/config/menu.php:566 msgid "Firewall Rules" msgstr "Règles de pare-feu" #: settings/config/menu.php:558 msgid "Rules" msgstr "Règles" #: settings/config/menu.php:295 msgid "You can reset the report and generate a new snapshot, for example if you made changes via FTP." msgstr "Vous pouvez réinitialiser le rapport et générer un nouvel instantané, par exemple si vous avez effectué des modifications via FTP." #: settings/config/menu.php:294 msgid "If you recognize the detected changes, you can add the files to the exclude list, or ignore them just once." msgstr "Si vous reconnaissez les changements détectés, vous pouvez ajouter les fichiers à la liste d’exclusion ou les ignorer une seule fois." #: settings/config/menu.php:293 msgid "The daily scan will report any detected file changes in the table below." msgstr "L’analyse quotidienne signale tout changement de fichier détecté dans le tableau ci-dessous." #: settings/config/menu.php:292 msgid "Detected File Changes" msgstr "Changements de fichiers détectés" #: settings/config/menu.php:286 msgid "The snapshots will be updated after WordPress, plugins or themes are activated or updated." msgstr "Les instantanés seront mis à jour après l’activation ou la mise à jour de WordPress, des extensions ou des thèmes." #: settings/config/menu.php:285 msgid "If unexpected file changes have occurred, this could be an indication that your site is compromised." msgstr "Si des modifications inattendues ont été apportées aux fichiers, cela peut indiquer que votre site est compromis." #: settings/config/menu.php:284 msgid "You will receive an email warning if changes are detected." msgstr "Vous recevrez un avertissement par e-mail si des changements sont détectés." #: settings/config/menu.php:283 msgid "File Change Detection generates a snapshot of every .php and .js file. On a daily basis, each file is then compared to this snapshot." msgstr "La détection des modifications de fichiers génère un instantané de chaque fichier .php et .js. Chaque jour, chaque fichier est ensuite comparé à cet instantané." #: settings/config/menu.php:279 msgid "Keep your site secure by monitoring unexpected file changes." msgstr "Gardez votre site sûr en monitorant les modifications inattendues des fichiers." #: settings/config/menu.php:272 settings/config/menu.php:282 msgid "File Change Detection" msgstr "Détection des modifications de fichiers" #: settings/config/fields/security-headers.php:50 msgid "This option is handled by the Content Security Policy/frame-ancestors setting." msgstr "Cette option est gérée par le réglage Content Security Policy/frame-ancestors." #: settings/config/fields/firewall.php:144 msgid "Trigger Captcha on lockout" msgstr "Déclencher CAPTCHA en cas de blocage" #: settings/config/fields/firewall.php:143 msgid "Allow visitors that might accidentally exceed the threshold to unblock themselves using a Captcha." msgstr "Permettre aux internautes qui pourraient accidentellement dépasser le seuil de se débloquer à l’aide d’un CAPTCHA." #: settings/config/fields/firewall.php:129 msgid "1 day" msgstr "1 jour" #: settings/config/fields/firewall.php:126 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutes" #: settings/config/fields/firewall.php:124 msgid "The IP address will see a locked out screen for the selected duration." msgstr "L’adresse IP verra un écran verrouillé pour la durée sélectionnée." #: settings/config/fields/firewall.php:109 msgid "Strict - 10 errors in 10 seconds" msgstr "Strict - 10 erreurs en 10 secondes" #: settings/config/fields/firewall.php:108 msgid "Normal - 10 errors in 5 seconds" msgstr "Normal - 10 erreurs en 5 secondes" #: settings/config/fields/firewall.php:107 msgid "Lax - 10 errors in 2 seconds" msgstr "Souple - 10 erreurs en 2 secondes" #: settings/config/fields/firewall.php:103 msgid "A lockout will occur if an IP address exceeds the threshold within the given timeframe. Select ‘%s’ if you want to disable 404 blocking." msgstr "Un blocage se produira si une adresse IP dépasse le seuil dans le délai donné. Sélectionnez « %s » si vous souhaitez désactiver le blocage 404." #: settings/config/fields/firewall.php:102 msgid "Threshold" msgstr "Seuil" #: settings/config/fields/firewall.php:84 msgid "Time left" msgstr "Temps restant" #: settings/config/fields/firewall.php:13 msgid "Enable Firewall" msgstr "Activer le pare-feu" #: settings/config/fields/access-control.php:94 msgid "Hide the remember me checkbox" msgstr "Cacher la case à cocher « se souvenir de moi »" #: settings/config/fields/access-control.php:85 msgid "Really Simple Security allows you to limit the default logged in session duration. By default, WordPress will keep users logged in for 48 hours, or even 14 days when clicking the ‘remember me’ checkbox. An attacker could possibly steal the logged in cookie and gain access to a user’s account. Limiting the logged in duration to 8 hours will greatly reduce the risk of session hijacking." msgstr "Really Simple Security vous permet de limiter la durée de la session de connexion par défaut. Par défaut, WordPress garde les utilisateurs connectés pendant 48 heures, ou même 14 jours s’ils cochent la case « se souvenir de moi ». Un attaquant pourrait éventuellement voler le cookie de connexion et accéder à un compte. Limiter la durée de connexion à 8 heures réduira considérablement le risque de détournement de session." #: settings/config/fields/access-control.php:84 msgid "Prevent session hijacking" msgstr "Prévenir le détournement de session" #: settings/config/fields/access-control.php:81 msgid "Limit logged in session duration" msgstr "Limiter la durée de la session de connexion" #: settings/config/fields/access-control.php:79 msgid "48 hours (default)" msgstr "48 heures (par défaut)" #: security/wordpress/class-rsssl-simple-404-interceptor.php:103 msgid "We detected suspected bots triggering large numbers of 404 errors on your site." msgstr "Nous avons détecté des robots suspectés de déclencher un grand nombre d’erreurs 404 sur votre site." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:747 msgid "Certificate not created." msgstr "Certificat non créé." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:743 msgid "Due to a change in challenge type, the order had to be reset. Please start at the previous step." msgstr "En raison d’une modification du type de défi, l’ordre a dû être réinitialisé. Veuillez démarrer à l’étape précédente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:609 msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:607 msgid "%d:%02d minutes" msgstr "%d:%02d minutes" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:603 msgid "%d:%02d:%02d hours" msgstr "%d:%02d:%02d heures" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:572 msgid "Please wait %s before trying again, as this is the expiration of the DNS record currently." msgstr "Veuillez attendre %s avant de réessayer, car l’expiration de l’enregistrement DNS est en cours." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:467 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:488 msgid "Please start at the previous step." msgstr "Démarrez par l’étape précédente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:467 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:488 msgid "There are existing keys, the order had to be cleared first." msgstr "Il existe des clés, l’ordre a dû d'abord être nettoyé." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:467 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:470 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:488 msgid "DNS token not retrieved." msgstr "Jeton DNS non récupéré." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:440 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:448 msgid "Token successfully retrieved. Click the refresh button if it's not visible yet." msgstr "Jeton bien récupérés. Cliquez sur le bouton d’actualisation s’il n'est pas encore visible." #: settings/config/fields/security-headers.php:334 msgid "Yes (don't set header)" msgstr "Oui (ne pas définir l’en-tête)" #: settings/config/menu.php:265 msgid "Control and monitor the use of XML-RPC on your site with learning mode." msgstr "Contrôlez et monitorez l’utilisation de XML-RPC sur votre site avec le mode d’apprentissage." #: settings/config/menu.php:255 msgid "Advanced hardening features to protect your site against sophisticated threats and attacks." msgstr "Fonctionnalités avancées de durcissement pour protéger votre site contre les menaces et les attaques sophistiquées." #: settings/config/menu.php:199 msgid "Scan results" msgstr "Résultats d’analyse" #: onboarding/class-onboarding.php:355 settings/config/menu.php:187 #: settings/config/menu.php:192 settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:58 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:62 msgid "Vulnerability scan" msgstr "Analyse de vulnérabilité" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:13 msgid "Enable vulnerability scanning" msgstr "Activer l’analyse des vulnérabilités" #: settings/config/menu.php:591 msgid "Restrict access to your site based on user location. By default, all regions are allowed. You can also block entire continents." msgstr "Restreignez l’accès à votre site en fonction de la localisation de l’internaute. Par défaut, toutes les régions sont autorisées. Vous pouvez également bloquer des continents entiers." #: settings/config/menu.php:629 msgid "Here you can add IP addresses that should never be blocked by the Firewall. We will automatically add the IP address of the administrator that enabled the Firewall." msgstr "Vous pouvez ajouter ici des adresses IP qui ne doivent jamais être bloquées par le pare-feu. Nous ajouterons automatiquement l’adresse IP de l’administrateur qui a activé le pare-feu." #: settings/config/menu.php:627 settings/config/menu.php:628 msgid "Trusted IP addresses" msgstr "Adresses IP de confiance" #: settings/config/menu.php:587 settings/config/menu.php:624 #: settings/config/menu.php:637 settings/config/menu.php:674 msgid "This feature allows you to block visitors from your website based on country" msgstr "Cette fonctionnalité vous permet de bloquer les internautes sur votre site web en fonction du pays" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:82 msgid "File permissions check" msgstr "Vérification des autorisations de fichiers" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:81 msgid "Really Simple Security will scan for insecure file and folder permissions on a weekly basis. You will receive an email report and Dashboard notice if insecure permissions are found." msgstr "Really Simple Security analysera chaque semaine les droits de fichiers et de dossiers non sécurisés. Vous recevrez un rapport par e-mail et une notification sur le tableau de bord si des droits non sécurisés sont trouvés." #: settings/config/fields/firewall.php:38 #: settings/config/fields/firewall.php:78 msgid "Note" msgstr "Note" #: settings/config/menu.php:46 msgid "Protect your website against brute-force attacks with a captcha. Choose between Google reCAPTCHA or hCaptcha." msgstr "Protégez votre site web contre les attaques par force brute à l’aide d’un captcha. Choisissez entre Google reCAPTCHA et hCaptcha." #: settings/config/menu.php:45 msgid "Really Simple Security can trigger a Captcha to limit access to your site or the login form." msgstr "Really Simple SSL peut déclencher un CAPTCHA pour limiter l’accès à votre site ou au formulaire de connexion." #: settings/config/menu.php:41 settings/config/menu.php:44 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: settings/config/fields/firewall.php:147 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:105 msgid "Please configure your %sCaptcha settings%s before enabling this setting" msgstr "Veuillez configurer vos %sréglages de captcha%s avant d’activer ce réglage" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:102 msgid "Trigger captcha on failed login attempt" msgstr "Déclencher un captcha en cas d’échec de la tentative de connexion" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:85 msgid "%s months" msgstr "%s mois" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:84 msgid "%s month" msgstr "%s mois" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:83 msgid "%s week" msgstr "%s semaine" #: settings/config/fields/general.php:201 msgid "Captcha has not yet been verified, you need to complete the process of a Captcha to verify it's availability." msgstr "Le captcha n’a pas encore été vérifié, vous devez terminer le processus d’un captcha pour vérifier sa disponibilité." #: settings/config/fields/general.php:184 msgid "hCaptcha secret key" msgstr "Clé secrète hCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:167 msgid "hCaptcha site key" msgstr "Clé de site hCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:150 msgid "reCaptcha secret key" msgstr "Clé secrète de reCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:133 msgid "reCaptcha site key" msgstr "Clé de site reCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:115 msgid "Captcha provider" msgstr "Fournisseur de captcha" #: settings/config/fields/general.php:113 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: settings/config/fields/general.php:112 msgid "reCaptcha v2" msgstr "reCaptcha v2" #: settings/config/fields/general.php:111 msgid "Choose your provider" msgstr "Choisissez votre fournisseur" #: class-admin.php:2298 msgid "Your site uses plain permalinks, which causes issues with the REST API. Please use a different permalinks configuration." msgstr "Votre site utilise des permaliens simples, ce qui pose des problèmes avec l’API REST. Veuillez utiliser une autre configuration de permaliens." #: settings/config/menu.php:567 settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:519 msgid "Restrict access from specific countries or continents. You can also allow only specific countries." msgstr "Restreindre l’accès à certains pays ou continents. Vous pouvez également n’autoriser que certains pays." #: settings/config/fields/firewall.php:128 msgid "4 hours" msgstr "4 heures" #: settings/config/fields/access-control.php:78 msgid "8 hours (recommended)" msgstr "8 jours (recommandé)" #: onboarding/class-onboarding.php:461 msgid "Vulnerability Measures" msgstr "Mesures de vulnérabilité" #: onboarding/class-onboarding.php:373 msgid "Mixed Content Fixer" msgstr "Correcteur de contenu mixte" #: onboarding/class-onboarding.php:304 msgid "Privacy-friendly analytics tool." msgstr "Outil de statistiques respectueux de la confidentialité." #: onboarding/class-onboarding.php:268 msgid "You may need to login in again, have your credentials prepared." msgstr "Vous pourriez devoir vous connecter à nouveau, préparez vos informations de connexion." #: onboarding/class-onboarding.php:211 msgid "Heavyweight security features, in a lightweight performant plugin from Really Simple Plugins. Get started with below features and get the latest and greatest updates for peace of mind!" msgstr "De puissantes fonctionnalités de sécurité, dans une extension légère et performante par Really Simple Plugins. Commencez avec les fonctionnalités ci-dessous et obtenez les dernières et meilleures mises à jour pour une tranquillité d’esprit !" #: onboarding/class-onboarding.php:210 msgid "Really Simple Security Pro" msgstr "Really Simple Security Pro" #: onboarding/class-onboarding.php:204 msgid "Really Simple Plugins is also the author of the below privacy-focused plugins, including consent management, legal documents and analytics!" msgstr "Really Simple Plugins est également l’auteur des extensions ci-dessous relatives à la protection de la confidentialité, incluant la gestion des consentements, les documents juridiques et les statistiques !" #: mailer/class-mail.php:116 msgid "To use certain features in Really Simple Security we need to confirm emails are delivered without issues." msgstr "Pour utiliser certaines fonctionnalités de Really Simple Security, nous devons confirmer que les e-mails sont délivrés sans problème." #: settings/config/menu.php:387 msgid "Password security" msgstr "Sécurité du mot de passe" #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:47 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:19 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:30 #: assets/templates/two_fa/profile-settings.php:35 #: onboarding/class-onboarding.php:390 onboarding/class-onboarding.php:431 #: settings/config/menu.php:313 settings/config/menu.php:321 #: modal/build/index.d6b3038dea3995c8535e.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:93 msgid "Two-Factor Authentication" msgstr "Authentification à deux facteurs" #: onboarding/class-onboarding.php:467 msgid "Advanced WordPress Hardening" msgstr "Durcissement avancé de WordPress" #: settings/config/menu.php:541 msgid "If your site is only intended for users to login from specific geographical regions, you can entirely prevent logins from certain continents or countries." msgstr "Si votre site est uniquement destiné à la connexion de comptes de régions géographiques spécifiques, vous pouvez entièrement empêcher les connexions à partir de certains continents ou pays." #: settings/config/menu.php:532 settings/config/menu.php:603 msgid "Continents" msgstr "Continents" #: settings/config/menu.php:521 msgid "You can easily block countries, or entire continents. You can act on the event log below and see which countries are suspicious, or exclude all countries but your own." msgstr "Vous pouvez facilement bloquer des pays ou des continents entiers. Vous pouvez consulter le journal d’événements ci-dessous et voir quels pays sont suspects, ou exclure tous les pays sauf le vôtre." #: settings/config/menu.php:520 settings/config/menu.php:540 #: settings/config/menu.php:589 settings/config/menu.php:590 msgid "Regions" msgstr "Régions" #: settings/config/menu.php:504 settings/config/menu.php:691 msgid "Warnings" msgstr "Avertissements" #: settings/config/menu.php:497 settings/config/menu.php:513 msgid "The Event Log shows all relevant events related to limit login attempts. You can filter the log using the dropdown on the top-right to only show warnings." msgstr "Le journal d’événements affiche tous les événements pertinents liés à la limitation des tentatives de connexion. Vous pouvez filtrer le journal à l’aide du menu déroulant en haut à droite pour n’afficher que les avertissements." #: settings/config/menu.php:496 settings/config/menu.php:512 msgid "Event Log" msgstr "Journal d’évènements" #: settings/config/menu.php:488 msgid "You can indefinitely block known abusive IP addresses, to completely prevent them from trying to login." msgstr "Vous pouvez bloquer indéfiniment les adresses IP abusives connues, afin de les empêcher complètement d’essayer de se connecter." #: settings/config/menu.php:486 msgid "You can prevent IP addresses from being temporarily blocked by adding them to this list. This can be convenient if you share an IP address with other site users. Usernames that trigger false logins will still be blocked." msgstr "Vous pouvez empêcher les adresses IP d’être temporairement bloquées en les ajoutant à cette liste. Cela peut s’avérer pratique si vous partagez une adresse IP avec d’autres comptes du site. Les identifiants qui déclenchent de fausses connexions seront toujours bloqués." #: settings/config/menu.php:484 msgid "Blocked IP addresses will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock IP addresses." msgstr "Les adresses IP bloquées seront automatiquement débloquées après le délai configuré ci-dessus. Le tableau ci-dessous vous permet de débloquer instantanément des adresses IP." #: settings/config/menu.php:463 msgid "IP Addresses can be allowed, blocked or will show up when your settings add them to a temporary blocklist. If you want to add your IP to the allowlist, please read the article provided at the right-hand side for instructions." msgstr "Les adresses IP peuvent être autorisées, bloquées ou apparaître lorsque vos réglages les ajoutent à une liste de blocage temporaire. Si vous souhaitez ajouter votre adresse IP à la liste d’autorisation, veuillez lire l’article fourni à droite pour obtenir des instructions." #: settings/config/menu.php:462 settings/config/menu.php:482 msgid "IP Addresses" msgstr "Adresses IP" #: settings/config/menu.php:454 msgid "You can add any non-existing username to this table, to instantly block IP addresses that try common usernames like \"admin\"." msgstr "Vous pouvez ajouter tout identifiant inexistant à cette table, afin de bloquer instantanément les adresses IP qui tentent d’utiliser des identifiants courants tels que « admin »." #: settings/config/menu.php:452 msgid "You can prevent usernames from being temporarily blocked by adding them to this list. The IP address that triggers false logins will still be blocked." msgstr "Vous pouvez empêcher le blocage temporaire des identifiants en les ajoutant à cette liste. L’adresse IP qui déclenche les fausses connexions restera bloquée." #: settings/config/menu.php:450 msgid "Blocked usernames will be automatically unblocked after the above-configured interval. In the table below you can instantly unblock usernames." msgstr "Les identifiants bloqués seront automatiquement débloqués après le délai configuré ci-dessus. Le tableau ci-dessous vous permet de débloquer instantanément des identifiants." #: settings/config/menu.php:443 settings/config/menu.php:478 msgid "Temporary block" msgstr "Blocage temporaire" #: settings/config/menu.php:435 settings/config/menu.php:470 msgid "Permanent block" msgstr "Blocage permanent" #: settings/config/menu.php:420 msgid "The settings below determine how strict your site will be protected. You can leave these settings on their default values, unless you experience issues." msgstr "Les réglages ci-dessous déterminent le degré de protection de votre site. Vous pouvez laisser ces réglages sur leurs valeurs par défaut, sauf si vous rencontrez des problèmes." #: settings/config/menu.php:419 msgid "Limit Attempts" msgstr "Limitation des tentatives" #: settings/config/menu.php:409 msgid "Protect your site against brute force login attacks by limiting the number of login attempts. Enabling this feature will temporary lock-out a username and the IP address that tries to login, after the set number of false logins." msgstr "Protégez votre site contre les attaques par force brute en limitant le nombre de tentatives de connexion. L’activation de cette fonctionnalité bloquera temporairement un identifiant et l’adresse IP qui tente de se connecter, après le nombre défini de fausses connexions." #: settings/config/menu.php:407 settings/config/menu.php:417 msgid "Customize login attempts, intervals, and temporary lockouts according to your preferences to regulate the level of security on your website during authentication. No additional settings required" msgstr "Personnalisez les tentatives de connexion, les délais et les blocages temporaires en fonction de vos préférences afin de réguler le niveau de sécurité de votre site web lors de l’authentification. Aucun réglage supplémentaire n’est obligatoire" #: onboarding/class-onboarding.php:397 onboarding/class-onboarding.php:439 #: settings/config/menu.php:398 settings/config/menu.php:406 #: modal/build/index.d6b3038dea3995c8535e.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:98 msgid "Limit Login Attempts" msgstr "Tentatives de connexion limitées" #: settings/config/menu.php:392 msgid "Improve security by requiring strong passwords and forced periodic password changes" msgstr "Améliorer la sécurité en exigeant des mots de passe robustes et en imposant des modifications de mot de passe périodiques." #: settings/config/menu.php:391 msgid "Passwords" msgstr "Mots de passes" #: settings/config/menu.php:388 msgid "Enforce secure password policies for your users by requiring strong passwords, and expiring passwords after a period of your choosing." msgstr "Appliquez des politiques de mots de passe sécurisés pour vos comptes en exigeant des mots de passe robustes et en les faisant expirer après une période de votre choix." #: settings/config/menu.php:381 msgid "Password Security" msgstr "Sécurité du mot de passe" #: settings/config/menu.php:348 settings/config/menu.php:428 msgid "Here you control the users that are automatically, and temporarily blocked. You can also add or remove users manually. We recommend blocking ‘admin’ as username as a start." msgstr "Vous contrôlez ici les comptes qui sont automatiquement et temporairement bloqués. Vous pouvez également ajouter ou supprimer des comptes manuellement. Pour commencer, nous vous recommandons de bloquer l’identifiant « admin »." #: settings/config/menu.php:328 msgid "Send an email code during login. You can force user roles to use two-factor authentication, or leave the choose with your users, if so desired." msgstr "Envoyer un code par e-mail lors de la connexion. Vous pouvez forcer les rôles des comtes à utiliser l’authentification à deux facteurs, ou leur laisser le choix, si vous le souhaitez." #: settings/config/menu.php:319 msgid "Start login protection by adding an additional layer during authentication. This will leave authentication less dependent on just a single password. Want to force strong passwords? Check out Password Security." msgstr "Commencez la protection de la connexion en ajoutant une couche supplémentaire lors de l’authentification. L’authentification sera ainsi moins dépendante d’un seul mot de passe. Vous voulez imposer des mots de passe robustes ? Consultez Sécurité des mots de passe." #: settings/config/menu.php:303 modal/build/index.d6b3038dea3995c8535e.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:88 msgid "Login Protection" msgstr "Protection de connexion" #: settings/config/menu.php:262 msgid "Not sure if you're using XML-RPC, or want to restrict unauthorized use of XML-RPC? With learning mode you can see exactly which sources use XML-RPC, and you can revoke where necessary." msgstr "Vous n’êtes pas sûr d’utiliser XML-RPC, ou vous voulez restreindre l’utilisation non autorisée de XML-RPC ? Avec le mode apprentissage, vous pouvez voir exactement quelles sources utilisent XML-RPC, et vous pouvez révoquer si nécessaire." #: settings/config/menu.php:261 msgid "XML-RPC with Learning Mode" msgstr "XML-RPC avec mode apprentissage" #: settings/config/menu.php:252 msgid "Advanced hardening features complement the basic hardening functions by protecting your site against advanced threats and attacks." msgstr "Les fonctionnalités de durcissement avancées complètent les fonctions de durcissement de base en protégeant votre site contre les menaces et les attaques avancées." #: settings/config/menu.php:245 msgid "Advanced" msgstr "Avancée" #: settings/config/menu.php:239 msgid "Basic" msgstr "Basique" #: settings/config/menu.php:225 msgid "Maintain peace of mind with our simple, but effective automated measures when vulnerabilities are discovered. When needed Really Simple Security will force update or quarantaine vulnerable components, on your terms!" msgstr "Gardez l’esprit tranquille grâce à nos mesures automatisées simples mais efficaces lorsque des vulnérabilités sont découvertes. Si nécessaire, Really Simple Security forcera la mise à jour ou la quarantaine des composants vulnérables, selon vos conditions !" #: settings/config/menu.php:224 msgid "Automated Measures" msgstr "Mesures automatisées" #: settings/config/menu.php:173 msgid "This is a security feature implemented by web browsers to control how web pages from different origins can interact with each other." msgstr "Il s’agit d’une fonctionnalité de sécurité mise en œuvre par les navigateurs pour contrôler la manière dont les pages web d’origines différentes peuvent interagir les unes avec les autres." #: settings/config/menu.php:163 msgid "Allow only necessary third party resources to be loaded on your website, thus preventing common attacks. Use our unique learning mode to automatically configure your Content Security Policy." msgstr "N’autorisez que les ressources tierces nécessaires à être chargées sur votre site web, ce qui permet d’éviter les attaques courantes. Utilisez notre mode apprentissage unique pour configurer automatiquement votre politique de sécurité de contenu." #: settings/config/menu.php:152 msgid "Prevent clickjacking and other malicious attacks by restricting sources that are permitted to embed content from your website." msgstr "Empêchez le détournement de clics et d’autres attaques malveillantes en limitant les sources autorisées à intégrer du contenu sur votre site web." #: settings/config/menu.php:143 msgid "A correctly configured Content Security Policy can protect your visitors from the most common web attacks. It all starts with denying and upgrading insecure requests on your website." msgstr "Une politique de sécurité de contenu correctement configurée peut protéger vos visiteurs contre les attaques web les plus courantes. Tout commence par le refus et la mise à niveau des requêtes non sécurisées sur votre site web." #: settings/config/menu.php:124 msgid "Control browser features that could allow third parties to misuse data collected by microphone, camera, GEO Location etc, when enabled for your website." msgstr "Contrôle des fonctionnalités du navigateur qui pourraient permettre à des tiers d’utiliser abusivement les données collectées par le microphone, la webcam, la géolocalisation etc. lorsqu’elles sont activées pour votre site web." #: settings/config/menu.php:116 msgid "HSTS forces browsers always to load a website via HTTPS. It prevents unnecessary redirects and prevents manipulation of data originating from communication with your website." msgstr "HSTS oblige les navigateurs à toujours charger un site web via HTTPS. Il empêche les redirections inutiles et la manipulation des données provenant de la communication avec votre site web." #: settings/config/menu.php:108 msgid "Protecting your website visitors from malicious attacks and data breaches should be your #1 priority, start with the essentials with Really Simple Security" msgstr "Protéger les visiteurs de votre site web contre les attaques malveillantes et les violations de données devrait être votre priorité numéro un. Commencez par l’essentiel avec Really Simple Security." #: settings/config/menu.php:106 msgid "The Essentials" msgstr "Les Essentiels" #: onboarding/class-onboarding.php:404 onboarding/class-onboarding.php:446 #: settings/config/menu.php:98 msgid "Security Headers" msgstr "En-têtes de sécurité" #: settings/config/menu.php:76 msgid "Redirection" msgstr "Redirection" #: settings/config/menu.php:69 msgid "Let's Encrypt." msgstr "Let's Encrypt." #: settings/config/menu.php:55 msgid "Why Premium Support?" msgstr "Pourquoi un support premium ?" #: settings/config/menu.php:54 msgid "Elevate your security with our Premium Support! Our expert team ensures simple, hassle-free assistance whenever you need it." msgstr "Renforcez votre sécurité grâce à notre support Premium ! Notre équipe d’experts vous garantit une assistance simple et sans problème à chaque fois que vous en avez besoin." #: settings/config/fields/access-control.php:63 msgid "Change passwords every" msgstr "Modifier les mots de passe tous les" #: settings/config/fields/access-control.php:61 msgid "2 years" msgstr "2 ans" #: settings/config/fields/access-control.php:60 msgid "1 year" msgstr "1 an" #: settings/config/fields/access-control.php:59 msgid "6 months" msgstr "6 mois" #: settings/config/fields/access-control.php:44 msgid "User roles for password change" msgstr "Rôle du compte pour modifier le mot de passe" #: settings/config/fields/access-control.php:28 msgid "Enforce frequent password change" msgstr "Forcer le renouvellement fréquent du mot de passe" #: settings/config/fields/access-control.php:15 msgid "This adds extra requirements for strong passwords for new users and updated passwords." msgstr "Cela ajoute des prérequis supplémentaires en matière de mots de passe robustes pour les nouveaux comptes et les mots de passe mis à jour." #: settings/config/fields/access-control.php:20 msgid "Improve the default WordPress password strength check. You can also enforce frequent password changes for user roles." msgstr "Améliore la vérification de la force du mot de passe par défaut de WordPress. Vous pouvez également imposer des changements fréquents de mot de passe pour les rôles des comptes." #: settings/config/fields/access-control.php:12 #: settings/config/fields/access-control.php:19 msgid "Enforce strong passwords" msgstr "Force des mots de passe robustes" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:38 msgid "XML-RPC is a mechanism originally implemented into WordPress to publish content without the need to actually login to the backend. It is also used to login to WordPress from devices other than desktop, or the regular wp-admin interface." msgstr "XML-RPC est un mécanisme implémenté à l’origine dans WordPress pour publier du contenu sans avoir besoin de se connecter à l’interface d’administration. Il est également utilisé pour se connecter à WordPress à partir d’appareils autres qu’un ordinateur ou l’interface wp-admin classique." #: settings/config/fields/hardening-xml.php:37 msgid "About XML-RPC" msgstr "À propos de XML-RPC" #: settings/config/fields/firewall.php:123 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:76 msgid "Lockout duration" msgstr "Durée du blocage" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:74 msgid "The user and IP address will be temporarily unable to login for the specified duration. You can block IP addresses indefinitely via the IP addresses block." msgstr "Le compte et l’adresse IP seront temporairement incapables de se connecter pendant la durée spécifiée. Vous pouvez bloquer des adresses IP indéfiniment via le blocage d’adresses IP." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:58 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:82 #: settings/config/fields/two-fa.php:54 msgid "%s day" msgstr "%s jour" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:57 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:81 msgid "%s hours" msgstr "%s heures" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:56 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:80 msgid "%s hour" msgstr "%s heure" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:54 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:55 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:78 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:79 msgid "%s minutes" msgstr "%s minutes" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:50 msgid "If the number of failed login attempts is exceeded within this timeframe, the IP address and user will be blocked." msgstr "Si le nombre de tentatives de connexion échouées est dépassé dans ce délai, l’adresse IP et le compte seront bloqués." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:27 msgid "After this number of failed login attempts the user and IP address will be temporarily blocked." msgstr "Après ce nombre de tentatives de connexion infructueuses, le compte et l’adresse IP seront temporairement bloqués." #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:18 msgid "Limit Login Attempts protects your site from login attempts by unauthorized users. When you enable Limit Login Attempts, all login attempts are logged and repeated attempts to login with invalid credentials will be blocked automatically." msgstr "Tentatives de connexion limitées protège votre site contre les tentatives de connexion par des comptes non autorisés. Lorsque vous activez Tentatives de connexion limitées, toutes les tentatives de connexion sont enregistrées et les tentatives répétées de connexion avec des identifiants invalides seront automatiquement bloquées." #: security/sync-settings.php:34 msgid "Debug.log" msgstr "Debug.log" #: mailer/class-mail.php:218 msgid "Email notification error" msgstr "Erreur d’e-mail de notification" #: mailer/class-mail.php:81 mailer/class-mail.php:98 msgid "Email verification error" msgstr "Erreur d’e-mail de vérification" #: mailer/class-mail.php:59 msgid "Test notification email error" msgstr "Erreur d’e-mail de notification de test" #: settings/config/fields/firewall.php:31 #: settings/config/fields/firewall.php:71 #: settings/config/fields/firewall.php:236 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:182 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:306 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:86 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:81 msgid "IP Address" msgstr "Adresse IP" #: settings/config/menu.php:363 msgid "Active" msgstr "Actif" #: settings/config/menu.php:338 msgid "Get Login Protection with Really Simple Security Pro" msgstr "Obtenez une protection de la connexion avec Really Simple Security Pro" #: settings/config/menu.php:311 msgid "Get two-factor authentication with Really Simple Security Pro" msgstr "Obtenez une authentification à deux facteurs avec Really Simple Security Pro" #: settings/config/disable-fields-filter.php:68 msgid "Email not verified yet. Verify your email address to get the most out of Really Simple Security." msgstr "L’e-mail n’a pas encore été vérifiée. Vérifiez votre adresse e-mail pour tirer le meilleur parti de Really Simple Security." #: settings/config/disable-fields-filter.php:67 msgid "You're using a feature where email is an essential part of the functionality. Please validate that you can send emails on your server." msgstr "Vous utilisez une fonctionnalité pour laquelle l’e-mail est un élément essentiel. Veuillez vous assurer que vous pouvez envoyer des e-mails sur votre serveur." #: settings/config/disable-fields-filter.php:65 msgid "Email validation completed" msgstr "Validation d’e-mail terminée" #: settings/config/disable-fields-filter.php:62 msgid "Email validation" msgstr "Validation d’e-mail" #: settings/config/fields/two-fa.php:142 msgid "User role" msgstr "Rôle de compte" #: settings/config/fields/two-fa.php:123 settings/config/menu.php:351 #: settings/config/menu.php:427 settings/config/menu.php:447 msgid "Users" msgstr "Comptes" #: settings/config/fields/firewall.php:250 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:314 msgid "Event" msgstr "Évènement" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:298 msgid "User" msgstr "Compte" #: settings/config/fields/firewall.php:219 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:275 msgid "IP address overview" msgstr "Aperçu d’adresse IP" #: settings/config/fields/firewall.php:192 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:242 msgid "Continent" msgstr "Continent" #: settings/config/fields/firewall.php:185 #: settings/config/fields/firewall.php:230 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:234 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:286 msgid "Country" msgstr "Pays" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:171 msgid "Enable open source blocklist API etc." msgstr "Activer l’API de la liste de blocage open source, etc." #: settings/config/fields/firewall.php:166 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:124 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:169 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:215 #: settings/config/menu.php:439 settings/config/menu.php:474 msgid "Trusted" msgstr "De confiance" #: settings/config/fields/firewall.php:165 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:123 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:168 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:214 msgid "Locked-out" msgstr "Bloqué" #: settings/config/fields/firewall.php:127 msgid "1 hour" msgstr "1 heure" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:52 msgid "Interval" msgstr "Intervalle" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:31 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:32 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:33 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:34 msgid "attempts" msgstr "tentatives" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:29 msgid "Login attempts" msgstr "Tentatives de connexion" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:17 msgid "About Limit Login Attempts" msgstr "À propos des Tentatives de connexion limitées" #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:13 msgid "Enable Limit Login Attempts" msgstr "Activer les Tentatives de connexion limitées" #: settings/config/fields/general.php:93 msgid "Verify your email address to get the most out of Really Simple Security." msgstr "Vérifiez votre adresse e-mail pour tirer le meilleur parti de Really Simple Security." #: mailer/class-mail.php:205 settings/config/fields/general.php:91 msgid "Email verification" msgstr "Vérification d’e-mail" #: security/firewall-manager.php:616 msgid "Please check if the advanced-headers.php file is included in the wp-config.php, and exists in the wp-content folder." msgstr "Veuillez vérifier si le fichier advance-headers.php est inclus dans wp-config.php, et s’il existe dans le dossier wp-content." #: security/firewall-manager.php:616 msgid "A firewall rule was enabled, but the firewall does not seem to get loaded correctly." msgstr "Une règle de pare-feu a été activée, mais le pare-feu ne semble pas se charger correctement." #: mailer/class-mail.php:120 msgid "Click the button below to confirm your email address, or copy the following URL: %s" msgstr "Cliquez sur le bouton ci-dessous pour confirmer votre adresse e-mail, ou copiez l’URL suivante : %s" #: mailer/class-mail.php:117 msgid "Verify email" msgstr "Vérifier l’e-mail" #: mailer/class-mail.php:115 msgid "Please verify your email" msgstr "Veuillez vérifier votre e-mail" #: mailer/class-mail.php:114 msgid "Really Simple Security - Verify your email address" msgstr "Really Simple Security - Vérifier votre adresse e-mail" #: class-admin.php:2282 msgid "Email address successfully verified." msgstr "L’adresse e-mail a bien été vérifiée." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:46 msgid "Restrict creation of administrator roles" msgstr "Restreint la création de rôles administrateur" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:44 msgid "Many vulnerabilities are exploited by injecting a user with administrator capabilities outside of the native WordPress creation process. Under advanced hardening you can prevent this from happening." msgstr "De nombreuses vulnérabilités sont exploitées en injectant un compte avec des capacités d’administrateur en dehors du processus de création de WordPress. Le durcissement avancé permet d’empêcher cela." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:43 msgid "Unauthorized administrators" msgstr "Administrateurs non autorisés" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:38 #: settings/config/fields/hardening-extended.php:39 msgid "This setting will block attempts to assign administrator roles outside the native user creation process by WordPress. This might include other plugins that create, edit or assign roles to users. If you need to create an administrator in a third-party plugin, temporarily disable this setting while you make the changes." msgstr "Ce réglage bloque les tentatives d’assignation de rôles administrateur en dehors du processus de création de comptes par WordPress. Il peut s’agir d’autres extensions qui créent, modifient ou assignent des rôles aux comptes. Si vous devez créer un administrateur dans une extension tierce, désactivez temporairement ce réglage pendant que vous effectuez les modifications." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1571 msgid "You have %s low-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s low-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Vous avez %s vulnérabilité à faible risque" msgstr[1] "Vous avez %s vulnérabilités à faibles risques" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1568 msgid "You have %s medium-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s medium-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Vous avez %s vulnérabilité à risque modéré" msgstr[1] "Vous avez %s vulnérabilités à risques modérés" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1565 msgid "You have %s high-risk vulnerability" msgid_plural "You have %s high-risk vulnerabilities" msgstr[0] "Vous avez %s vulnérabilité à risque élevé" msgstr[1] "Vous avez %s vulnérabilités à risques élevés" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1562 msgid "You have %s critical vulnerability" msgid_plural "You have %s critical vulnerabilities" msgstr[0] "Vous avez %s vulnérabilité critique" msgstr[1] "Vous avez %s vulnérabilités critiques" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:346 msgid "Please take appropriate action." msgstr "Veuillez déclencher l’action appropriée" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:304 msgid "View vulnerabilities" msgstr "Voir les vulnérabilités" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:299 msgid "Please check the vulnerabilities overview for more information and take appropriate action." msgstr "Veuillez consulter l’aperçu des vulnérabilités pour plus d’informations et prendre les mesures appropriées." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:298 msgid "%s vulnerability has been detected." msgid_plural "%s vulnerabilities have been detected." msgstr[0] "%s vulnérabilité à été détectée." msgstr[1] "%s vulnérabilités ont été détectées." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:290 msgid "Vulnerabilities detected" msgstr "Vulnérabilités détectées" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:270 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:278 msgid "No known vulnerabilities detected" msgstr "Aucune vulnérabilité connue détectée" #: settings/config/fields/encryption.php:74 msgid "Only enable this if you experience mixed content in the admin environment of your WordPress website." msgstr "Option à activer uniquement si vous rencontrez un contenu mixte dans l’environnement d’administration de votre site web WordPress." #: settings/config/menu.php:221 msgid "You can choose to automate the most common actions for a vulnerability. Each action is set to a minimum risk level, similar to the notifications. Please read the instructions to learn more about the process." msgstr "Vous pouvez choisir d’automatiser les actions les plus courantes contre une vulnérabilité. Chaque action est définie à un niveau de risque minimum, de la même manière que les notifications. Veuillez lire les instructions pour en savoir plus sur le processus." #: settings/config/menu.php:220 msgid "Measures" msgstr "Mesures" #: settings/config/menu.php:200 msgid "This is the vulnerability overview. Here you will find current known vulnerabilities on your system. You can find more information and helpful, actionable insights for every vulnerability under details." msgstr "Il s’agit de l’aperçu des vulnérabilités. Vous y trouverez les vulnérabilités connues actuelles de votre système. Vous trouverez de plus amples informations et des conseils utiles pour chaque vulnérabilité dans détails." #: settings/config/menu.php:214 msgid "These notifications are set to the minimum risk level that triggers a notification. For example, the default site-wide notification triggers on high-risk and critical vulnerabilities." msgstr "Ces notifications sont définies sur le niveau de risque minimum qui déclenche une notification. Par exemple, la notification globale par défaut se déclenche pour les vulnérabilités critiques et à haut risque." #: settings/config/menu.php:193 msgid "Here you can configure vulnerability detection, notifications and measures. To learn more about the features displayed, please use the instructions linked in the top-right corner." msgstr "Vous pouvez y configurer la détection des vulnérabilités, les notifications et les mesures. Pour en savoir plus sur les fonctionnalités affichées, veuillez consulter les instructions à partir du lien figurant dans le coin supérieur droit." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:237 msgid "I have read and understood the risks to intervene with these measures." msgstr "J’ai lu et compris les risques d’intervention sur ces mesures." #: settings/config/fields/firewall.php:44 #: settings/config/fields/firewall.php:244 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:149 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:195 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:292 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:167 msgid "Date" msgstr "Date" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:174 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:217 msgid "Risk" msgstr "Risque" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:159 msgid "Component" msgstr "Composant" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:147 msgid "Vulnerabilities Overview" msgstr "Aperçu des vulnérabilités" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:130 msgid "Test notifications can be used to test email delivery and shows how vulnerabilities will be reported on your WordPress installation." msgstr "Les notifications de test peuvent être utilisées pour tester l’envoi d’e-mails et affichent comment les vulnérabilités seront signalées sur votre installation WordPress." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:129 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:132 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/NotificationTester.js:39 msgid "Test notifications" msgstr "Notifications de test" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:109 msgid "This will send emails about vulnerabilities directly from your server. Make sure you can receive emails by the testing a preview below. If this feature is disabled, please enable notifications under general settings." msgstr "Cela enverra des e-mails sur les vulnérabilités directement depuis votre serveur. Assurez-vous que vous pouvez recevoir des e-mails en testant l’aperçu ci-dessous. Si cette fonctionnalité est désactivée, veuillez activer les notifications dans les réglages généraux." #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:525 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:572 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:108 #: settings/config/menu.php:35 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:106 msgid "Critical (default)" msgstr "Critique (par défaut)" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:103 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:196 msgid "Low-risk" msgstr "Risque faible" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:86 msgid "Site-wide, admin notification" msgstr "Notification globale à l’administrateur" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:83 msgid "High-risk (default)" msgstr "Risque élevé (par défaut)" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:81 msgid "Low-risk " msgstr "Risque faible" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:62 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:84 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:199 msgid "Critical" msgstr "Critique" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:61 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:105 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:198 msgid "High-risk" msgstr "Risque élevé" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:60 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:82 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:104 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:197 msgid "Medium-risk" msgstr "Risque modéré" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:59 msgid "Low-risk (default)" msgstr "Risque faible (par défaut)" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:576 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-settings.php:593 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:58 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:80 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:102 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:195 msgid "None" msgstr "Aucun" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:41 msgid "Feedback in plugin overview" msgstr "Retour dans l’aperçu de l’extension" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:38 msgid "If there's a vulnerability, you will also get feedback on the themes and plugin overview." msgstr "S’il y a une vulnérabilité, vous obtiendrez également un retour d’information sur les thèmes et l’aperçu des extensions." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:22 msgid "Really Simple Security collects information about plugins, themes, and core vulnerabilities from our database powered by WPVulnerability. Anonymized data about these vulnerable components will be sent to Really Simple Security for statistical analysis to improve open-source contributions. For more information, please read our privacy statement." msgstr "Really Simple Security recueille des informations sur les extensions, les thèmes et les vulnérabilités depuis notre base de données alimentée par WPVulnerability. Des données anonymisées sur ces composants vulnérables seront envoyées à Really Simple Security pour une analyse statistique afin d’améliorer les contributions open-source. Pour plus d’informations, veuillez lire notre déclaration de confidentialité." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:21 msgid "About Vulnerabilities" msgstr "À propos des vulnérabilités" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:14 msgid "This feature depends on multiple standard background processes. If a process fails or is unavailable on your system, detection might not work. We run frequent tests for this purpose. We will notify you accordingly if there are any issues." msgstr "Cette fonctionnalité dépend de plusieurs processus d’arrière-plan standards. Si un processus échoue ou n’est pas disponible sur votre système, la détection pourrait ne pas fonctionner. Nous effectuons des tests fréquents dans cette finalité. En cas de problème, nous vous en informerons." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1548 msgid "Get more information from the Really Simple Security dashboard on %s" msgstr "Obtenez plus d’informations sur le tableau de bord Really Simple Security sur %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1547 msgid "Based on your settings, Really Simple Security will take appropriate action, or you will need to solve it manually." msgstr "En fonction de vos réglages, Really Simple Security lancera les actions appropriées, ou vous devrez le résoudre manuellement." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1542 msgid "Multiple %s vulnerabilities have been found." msgstr "De multiples vulnérabilités %s ont été trouvées." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1542 msgid "A %s vulnerability is found in %s." msgstr "Une vulnérabilité %s a été trouvée dans %s." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1509 msgid "This is a vulnerability alert from Really Simple Security for %s. " msgstr "Ceci est une alerte de vulnérabilité de Really Simple Security pour %s." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1508 msgid "%s: %s vulnerability found" msgid_plural "%s: %s vulnerabilities found" msgstr[0] "%s : %s vulnérabilité trouvée" msgstr[1] "%s : %s vulnérabilités trouvées" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1507 msgid "Vulnerability Alert: %s" msgstr "Alerte de vulnérabilités : %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1161 msgid "Vulnerability: %s" msgstr "Vulnérabilité : %s" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:705 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:1178 msgid "Quarantined" msgstr "Mis en quarantaine" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:621 msgid "Components will be quarantined if the update process fails." msgstr "Les composants seront mis en quarantaine si le processus de mise à jour échoue." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:619 msgid "Quarantine" msgstr "Quarantaine" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:615 msgid "Will run a frequent update process on vulnerable components." msgstr "Exécutera un processus de mise à jour fréquente des composants vulnérables." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:613 msgid "Force update" msgstr "Mise à jour forcée" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:598 settings/config/menu.php:182 #: settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Vulnerabilities" msgstr "Vulnérabilités" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:397 msgid "Dashboard - Test Notification" msgstr "Tableau de bord - Notification de test" #: security/wordpress/vulnerabilities.php:376 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:398 msgid "This is a test notification from Really Simple Security. You can safely dismiss this message." msgstr "Il s’agit d’une notification de test de la part de Really Simple Security. Vous pouvez ignorer ce message en toute sécurité." #: security/wordpress/vulnerabilities.php:375 msgid "Site wide - Test Notification" msgstr "Globale - Notification de test" #: security/hardening.php:16 security/wordpress/vulnerabilities.php:54 msgid "critical" msgstr "critique" #: security/hardening.php:15 security/wordpress/vulnerabilities.php:53 msgid "high-risk" msgstr "risque élevé" #: security/hardening.php:14 security/wordpress/vulnerabilities.php:52 msgid "medium-risk" msgstr "risque modéré" #: security/hardening.php:13 security/wordpress/vulnerabilities.php:51 msgid "low-risk" msgstr "risque faible" #: security/cron.php:98 msgid "Every three hours" msgstr "Toutes les trois heures" #: mailer/class-mail.php:140 msgid "Email could not be sent. No message or subject set." msgstr "L’e-mail n’a pas pu être envoyé. Pas de message ou d’objet défini." #: mailer/class-mail.php:38 msgid "Why did I receive this email?" msgstr "Pourquoi ai-je reçu cet e-mail ?" #: class-admin.php:2105 msgid "The 301 redirect with .htaccess to HTTPS is now enabled." msgstr "La redirection 301 avec .htaccess vers HTTPS est désormais activée." #: assets/templates/two_fa/onboarding.php:126 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/build/814.6ed30256b8a06f24655d.js:1 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:201 msgid "Skip" msgstr "Passer" #: onboarding/class-onboarding.php:182 #: settings/build/778.4c7a97205704146e6e05.js:1 #: settings/src/Settings/Settings.js:153 msgid "Save and continue" msgstr "Enregistrer et continuer" #: settings/config/fields/encryption.php:27 msgid "Settings update: .htaccess redirect" msgstr "Mise à jour des réglages : redirection .htaccess" #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-email.php:523 #: security/wordpress/two-fa/class-rsssl-two-factor-totp.php:865 #: settings/config/fields/firewall.php:103 #: settings/config/fields/firewall.php:106 #: settings/config/fields/security-headers.php:14 settings/config/menu.php:371 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:167 #: settings/src/Settings/DynamicDataTable/DynamicDataTable.js:168 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:232 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:352 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:519 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:415 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:340 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:454 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:319 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/UserDatatable.js:281 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:205 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/VulnerabilitiesOverview.js:134 #: settings/src/Settings/RolesDropDown.js:94 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaDataTable.js:309 #: settings/src/Settings/TwoFA/TwoFaEnabledDropDown.js:128 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:126 msgid "Users trying to enter via /wp-admin or /wp-login.php will be redirected to this URL." msgstr "Les internautes qui tentent d’entrer via /wp-admin ou /wp-login.php seront redirigés vers cette URL." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:109 msgid "Custom login URL" msgstr "URL de connexion personnalisée" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:108 msgid "Example: If you want to change your login page from /wp-admin/ to /control/ answer: control" msgstr "Exemple : si vous voulez modifier votre page de connexion de /wp-admin/ à /control/, répondez : control" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:107 msgid "Enter a custom login URL. This allows you to log in via this custom URL instead of /wp-admin or /wp-login.php" msgstr "Saisissez une URL de connexion personnalisée. Cela vous permet de vous connecter via cette URL personnalisée au lieu de /wp-admin ou /wp-login.php." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:96 msgid "Your login URL has changed to {login_url} to prevent common bot attacks on standard login URLs. Learn more about this feature, common questions and measures to prevent any issues." msgstr "Votre URL de connexion a été remplacée par {login_url} afin d’éviter les attaques de robots sur les URL de connexion standard. Apprenez-en plus sur cette fonctionnalité, les questions les plus fréquentes et les mesures à prendre pour éviter tout problème." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:95 msgid "You have changed your login URL" msgstr "Vous avez modifié votre URL de connexion" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:93 msgid "Enable Custom login URL" msgstr "Activer l’URL de connexion personnalisée" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:92 msgid "Allows you to enter a custom login URL." msgstr "Vous permet de saisir une URL de connexion personnalisée." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:222 msgid "Please adjust the CAA records via your DNS provider to allow Let’s Encrypt SSL certificates" msgstr "Veuillez ajuster les enregistrements CAA via votre fournisseur DNS afin d’autoriser les certificats SSL Let's Encrypt." #: mailer/class-mail.php:31 msgid "This email is part of the Really Simple Security Notification System" msgstr "Cet e-mail fait partie de Really Simple Security Notification System" #: mailer/class-mail.php:36 msgid "This email was sent to" msgstr "Cet e-mail à été envoyé à" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1600 msgid "This is a multisite configuration with subdomains. You should generate a wildcard certificate on the root domain." msgstr "Il s’agit d’une configuration multisite avec des sous-domaines. Vous devriez générer un certificat wildcard sur le domaine racine." #: settings/config/fields/encryption.php:28 msgid "The .htaccess redirect has been enabled on your site. If the server configuration is non-standard, this might cause issues. Please check if all pages on your site are functioning properly." msgstr "La redirection .htaccess a été activée sur votre site. Si la configuration du serveur n’est pas standard, cela peut causer des problèmes. Veuillez vérifier si toutes les pages de votre site fonctionnent correctement." #: settings/config/disable-fields-filter.php:20 msgid "Enable .htaccess only if you know how to regain access in case of issues." msgstr "N’activez .htaccess uniquement si vous savez comment récupérer l’accès en cas de problème." #: settings/config/disable-fields-filter.php:15 msgid "On Apache you can use a .htaccess redirect, which is usually faster, but may cause issues on some configurations. Read the instructions in the sidebar first." msgstr "Sous Apache, vous pouvez utiliser une redirection .htaccess, qui est généralement plus rapide, mais qui peut poser des problèmes sur certaines configurations. Lisez d’abord les instructions dans la colonne latérale." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:17 msgid "From now on, the debug.log won’t be publicly accessible whenever wp-debugging is enabled. The debug log will be stored in a randomly named folder in /wp-content/. This prevents possible leakage of sensitive debugging information." msgstr "À partir de maintenant, le fichier debug.log ne sera plus accessible au public lorsque wp-debugging est activé. Le journal de débogage sera stocké dans un dossier au nom aléatoire dans /wp-content/. Cela permet d’éviter la fuite éventuelle d’informations de débogage sensibles." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:16 msgid "Settings update: Debug.log file relocated" msgstr "Mise à jour des réglages : déplacement du fichier debug.log" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:14 msgid "A debug.log is publicly accessibile and has a standard location. This will change the location to a randomly named folder in /wp-content/" msgstr "Un debug.log est accessible au public et a un emplacement standard. Ceci modifiera l’emplacement par un dossier nommé au hasard dans /wp-content/" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:69 #: settings/config/fields/hardening-extended.php:70 msgid "This will permanently change your database prefixes and you can NOT rollback this feature. Please make sure you have a back-up." msgstr "Cela modifiera de façon permanente les préfixes de votre base de données et vous ne pourrez PAS revenir en arrière. Assurez-vous d’avoir une copie de sauvegarde." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:66 msgid "Security through obscurity. Your site is no longer using the default wp_ prefix for database tables. The process has been designed to only complete and replace the tables after all wp_ tables are successfully renamed. In the unlikely event that this does lead to database issues on your site, please navigate to our troubleshooting article." msgstr "La sécurité par l’obscurité. Votre site n’utilise plus le préfixe wp_ par défaut pour les tables de la base de données. Le processus a été conçu pour ne compléter et remplacer les tables qu’après avoir bien renommé toutes les tables wp_. Dans le cas improbable où cela entraînerait des problèmes de base de données sur votre site, veuillez consulter notre article de dépannage." #: settings/config/fields/hardening-extended.php:65 msgid "Settings update: Database prefix changed" msgstr "Mise à jour des réglages : le préfixe de la base de données a été modifié" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:55 msgid "This will limit or fully disable HTTP requests that are not needed, but could be used with malicious intent." msgstr "Cela permet de limiter ou de désactiver complètement les requêtes HTTP qui ne sont pas nécessaires, mais qui pourraient être utilisées à des fins malveillantes." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:108 msgid "If the username 'admin' currently exists, you can rename it here. Please note that you can no longer use this username, and should use the new username or an email address" msgstr "Si l’identifiant « admin » existe déjà, vous pouvez le renommer ici. Veuillez noter que vous ne pouvez plus utiliser cet identifiant et que vous devez utiliser le nouvel identifiant ou une adresse électronique." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:104 msgid "As a security precaution, the username ‘admin’ has been changed on %s. From now on, you can login with '%s' or an email address." msgstr "Par mesure de sécurité, l’identifiant « admin » a été modifié sur %s. À partir de maintenant, vous pouvez vous connecter avec « %s » ou une adresse e-mail." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:103 msgid "Settings update: Username 'admin' renamed" msgstr "Mise à jour des réglages : identifiant « admin » renommé" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:101 msgid "Block the username 'admin'" msgstr "Bloquer l’identifiant « admin »." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:60 msgid "Prevent login feedback" msgstr "Empêcher le retour de connexion" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:59 msgid "By default, WordPress shows if a username or email address exists when a login fails. This will change it to generic feedback." msgstr "Par défaut, WordPress affiche si un identifiant ou une adresse e-mail existe lorsqu’une connexion échoue. Ceci le modifiera en un retour générique." #: settings/config/fields/general.php:50 msgid "Dismiss all notifications" msgstr "Ignorer toutes les notifications" #: settings/config/fields/general.php:101 msgid "Get notified of important changes, updates and settings. Recommended when using security features." msgstr "Soyez informé des modifications, mises à jour et réglages importants. Recommandé lorsque vous utilisez des fonctionnalités de sécurité." #: settings/config/fields/general.php:100 msgid "Notifications by email" msgstr "Notifications par e-mail" #: settings/config/disable-fields-filter.php:20 #: settings/config/fields/encryption.php:24 msgid "Redirects your site to https with a SEO friendly 301 redirect if it is requested over http." msgstr "Redirige votre site vers https avec une redirection 301 adaptée au référencement si demandé sur http." #: settings/config/fields/encryption.php:19 msgid "301 .htaccess redirect (read instructions first)" msgstr "Redirection .htaccess 301 (lisez d’abord les instructions)" #: settings/config/fields/encryption.php:13 msgid "Changing redirect methods should be done with caution. Please make sure you have read our instructions beforehand at the right-hand side." msgstr "Le changement de méthode de redirection doit être effectué avec prudence. Veuillez vous assurer d’avoir lu nos instructions au préalable dans la partie droite." #: mailer/class-mail.php:35 msgid "Learn more about our features!" msgstr "En savoir plus sur nos fonctionnalités !" #: mailer/class-mail.php:213 upgrade/upgrade-to-pro.php:372 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:373 msgid "An error occurred:" msgstr "Une erreur s’est produite :" #: mailer/class-mail.php:211 msgid "Email could not be sent." msgstr "L’e-mail n’a pas pu être envoyé." #: mailer/class-mail.php:206 msgid "Email sent! Please check your mail" msgstr "E-mail envoyé ! Veuillez vérifier votre courrier" #: mailer/class-mail.php:68 msgid "Email notifications are only sent for important updates, security notices or when certain features are enabled." msgstr "Les notifications par e-mail ne sont envoyées que pour les mises à jour importantes, les notifications de sécurité ou lorsque certaines fonctionnalités sont activées." #: mailer/class-mail.php:67 msgid "About notifications" msgstr "À propos des notifications" #: mailer/class-mail.php:32 msgid "Notification by Really Simple Security" msgstr "Notification par Really Simple Security" #: mailer/class-mail.php:64 msgid "This email is confirmation that any security notices are likely to reach your inbox." msgstr "Cet e-mail est la confirmation que les notifications de sécurité devraient arriver dans votre boîte de réception." #: mailer/class-mail.php:63 msgid "Really Simple Security - Notification Test" msgstr "Really Simple Security - Test de notification" #: mailer/class-mail.php:60 mailer/class-mail.php:99 mailer/class-mail.php:144 msgid "Email address not valid" msgstr "Adresse e-mail non valide." #: class-admin.php:2260 msgid "Please check if your REST API is loading correctly. Your site currently is using the slower Ajax fallback method to load the settings." msgstr "Veuillez vérifier si votre API REST se charge correctement. Votre site utilise actuellement la méthode de repli Ajax, plus lente, pour charger les réglages." #: mailer/class-mail.php:41 msgid "You have enabled a feature on %s. We think it's important to let you know a little bit more about this feature so you can use it without worries." msgstr "Vous avez activé une fonctionnalité sur %s. Nous pensons qu’il est important de vous en dire un peu plus sur cette fonctionnalité afin que vous puissiez l’utiliser sans soucis." #: lets-encrypt/config/notices.php:144 msgid "You are using the Really Simple Security Shell Exec add on, but your current version needs to be updated." msgstr "Vous utilisez le module Really Simple Security Shell Exec, mais votre version actuelle doit être mise à jour." #: settings/config/fields/security-headers.php:15 msgid "(recommended)" msgstr "(recommandé)" #: class-admin.php:1967 msgid "SSL is now activated. Follow the three steps in this article to check if your website is secure." msgstr "SSL est maintenant activé. Suivez les trois étapes de cet article pour vérifier si votre site est sécurisé." #: security/wordpress/file-editing.php:28 msgid "The DISALLOW_FILE_EDIT constant is defined and set to false. You can remove it from your wp-config.php." msgstr "La constante DISALLOW_FILE_EDIT est définie et fixée à false. Vous pouvez la retirer de votre wp-config.php." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:113 msgid "Login credentials incorrect. Please check your login credentials for cPanel." msgstr "Infos de connexion incorrectes. Veuillez vérifier vos infos de connexion pour cPanel." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:870 msgid "Failed retrieving account." msgstr "Échec de la récupération du compte." #: security/notices.php:94 msgid "Rename admin user enabled: Please choose a new username of at least 3 characters, which is not in use yet." msgstr "Renommer le compte admin est activé : veuillez choisir un nouvel identifiant d’au moins 3 caractères, qui n’est pas déjà utilisé." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:450 msgid "Could not rename folder!" msgstr "Impossible de renommer le dossier !" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:118 msgid "Choose new username to replace 'admin'" msgstr "Choisissez un nouvel identifiant pour remplacer « admin »." #: lets-encrypt/config/fields.php:111 onboarding/class-onboarding.php:316 msgid "Terms & Conditions" msgstr "Conditions générales." #: settings/config/fields/general.php:89 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/Support.js:45 msgid "Send" msgstr "Envoyer" #: class-admin.php:605 settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/build/814.6ed30256b8a06f24655d.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:58 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:62 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:80 msgid "View" msgstr "Voir" #: settings/config/fields/firewall.php:164 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:122 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:167 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:213 #: settings/config/menu.php:528 settings/config/menu.php:599 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:141 msgid "Blocked" msgstr "Bloqué" #: settings/config/menu.php:536 settings/config/menu.php:607 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:140 msgid "Allowed" msgstr "Autorisé" #: settings/config/menu.php:359 settings/config/menu.php:508 #: settings/config/menu.php:650 settings/config/menu.php:687 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/DataTable/DataTableWrapper.js:151 #: settings/src/Settings/EventLog/EventLogDataTable.js:213 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/BlockListDatatable.js:335 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:501 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/WhiteListDatatable.js:398 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:139 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:285 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:435 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/IpAddressDatatable.js:298 msgid "All" msgstr "Tous" #: settings/config/fields/firewall.php:199 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:143 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:189 #: settings/config/fields/limit-login-attempts.php:249 #: settings/config/fields/two-fa.php:158 #: settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabsHeader.js:5 msgid "Status" msgstr "État" #: settings/config/fields/security-headers.php:400 msgid "Source" msgstr "Source" #: settings/config/fields/security-headers.php:393 msgid "Directive" msgstr "Directive" #: settings/config/fields/security-headers.php:347 msgid "Add additional domains which can embed your website, if needed. Comma seperated." msgstr "Ajoutez des domaines supplémentaires qui peuvent intégrer votre site web, si nécessaire. Séparés par des virgules." #: settings/config/fields/security-headers.php:338 msgid "Allow your domain to be embedded" msgstr "Autoriser l’intégration de votre domaine" #: settings/config/fields/security-headers.php:319 msgid "The content security policy has many options, so we always recommend starting in ‘learning mode’ to see what files and scripts are loaded." msgstr "La politique de sécurité du contenu comporte de nombreuses options. Nous vous recommandons donc de commencer en « mode apprentissage » pour voir quels fichiers et scripts sont chargés." #: settings/config/fields/security-headers.php:318 msgid "About the Content Security Policy" msgstr "À propos de la Politique de sécurité du contenu" #: settings/config/fields/security-headers.php:312 msgid "Serve encrypted and authenticated responses" msgstr "Servez des réponses cryptées et authentifiées" #: settings/config/fields/security-headers.php:303 msgid "Enable Permissions Policy" msgstr "Activer la Politique de droit" #: settings/config/fields/security-headers.php:225 msgid "Feature" msgstr "Fonctionnalité" #: settings/config/fields/access-control.php:20 #: settings/config/fields/security-headers.php:221 msgid "They might be misused if you don’t actively tell the browser to disable these features." msgstr "Elles peuvent être utilisées à mauvais escient si vous ne demandez pas activement au navigateur de les désactiver." #: settings/config/fields/security-headers.php:221 msgid "Browser features are plentiful, but most are not needed on your website." msgstr "Les fonctionnalités des navigateurs sont nombreuses, mais la plupart ne sont pas nécessaires sur votre site web." #: settings/config/fields/security-headers.php:220 msgid "About the Permission Policy" msgstr "À propos de la Politique de droit" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/config/fields/security-headers.php:336 msgid "Self (Default)" msgstr "Auto (par défaut)" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:298 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:304 #: settings/src/Settings/PermissionsPolicy.js:200 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" #: settings/config/fields/security-headers.php:214 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:278 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:295 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:472 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/GeoDatatable.js:483 #: settings/src/Settings/LearningMode/ChangeStatus.js:7 #: settings/src/Settings/LearningMode/LearningMode.js:241 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:310 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:321 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:330 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:401 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/CountryDatatable.js:412 msgid "Allow" msgstr "Autoriser" #: settings/config/fields/encryption.php:107 #: settings/config/fields/security-headers.php:386 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: settings/config/fields/encryption.php:101 #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:223 msgid "Description" msgstr "Description" #: settings/config/fields/encryption.php:94 msgid "Type" msgstr "Type" #: settings/config/fields/encryption.php:90 settings/config/menu.php:91 msgid "The extensive mixed content scan will list all issues and provide a fix, or instructions to fix manually." msgstr "L’analyse approfondie du contenu mixte listera tous les problèmes et fournira un correctif, ou des instructions pour le faire manuellement." #: settings/config/fields/encryption.php:89 msgid "About the Mixed Content Scan" msgstr "À propos de l’analyseur de contenu mixte" #: settings/config/fields/encryption.php:85 msgid "Mixed content scan" msgstr "Analyse de contenu mixte" #: settings/config/fields/security-headers.php:204 msgid "Cross Origin Embedder Policy" msgstr "Cross Origin Embedder Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:189 msgid "Cross Origin Resource Policy" msgstr "Cross Origin Resource Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:174 msgid "Cross Origin Opener Policy" msgstr "Cross Origin Opener Policy" #: settings/config/fields/security-headers.php:171 msgid "One of the most powerful features, and therefore the most complex are the Cross-Origin headers that can isolate your website so any data leaks are minimized." msgstr "L’une des fonctionalités les plus puissantes, et donc les plus complexes, sont les en-têtes Cross-Origin qui permettent d‘isoler votre site web afin de minimiser les fuites de données." #: settings/config/fields/security-headers.php:170 msgid "About Cross Origin Policies" msgstr "À propos des politiques d’origine croisée" #: settings/config/fields/security-headers.php:146 msgid "Choose the max-age for HSTS" msgstr "Choisissez l’âge maximum pour le HSTS" #: settings/config/fields/security-headers.php:144 msgid "Two years (required for preload)" msgstr "Deux ans (nécessaire pour le préchargement)" #: settings/config/fields/security-headers.php:143 msgid "One year" msgstr "Un an" #: settings/config/fields/security-headers.php:142 msgid "One day (for testing only)" msgstr "Un jour (pour les tests uniquement)" #: settings/config/fields/security-headers.php:126 msgid "Include subdomains" msgstr "Inclure aussi les sous-domaines" #: settings/config/fields/security-headers.php:102 msgid "After enabling this feature, you can submit your site to %shstspreload.org%s" msgstr "Après avoir activé cette fonctionalité, vous pouvez envoyer votre site à %shstspreload.org%s" #: settings/config/fields/security-headers.php:101 msgid "Include preload" msgstr "Inclure le préchargement" #: settings/config/fields/security-headers.php:86 msgid "Leveraging your SSL certificate with HSTS is a staple for every website. Force your website over SSL, mitigating risks of malicious counterfeit websites in your name." msgstr "L’utilisation de votre certificat SSL avec HSTS est un élément essentiel pour tout site web. Faites passer votre site en mode SSL, afin d’atténuer les risques de sites malveillants contrefaits en votre nom." #: settings/config/fields/security-headers.php:85 msgid "About HTTP Strict Transport Security" msgstr "À propos de HTTP Strict Transport Security" #: settings/config/fields/security-headers.php:60 msgid "recommended" msgstr "recommandé" #: settings/config/fields/security-headers.php:44 #: settings/config/fields/security-headers.php:59 #: settings/config/fields/security-headers.php:162 #: settings/config/fields/security-headers.php:184 #: settings/config/fields/security-headers.php:199 msgid "Off" msgstr "Inactif" #: settings/config/fields/security-headers.php:25 msgid "These security headers are the fundamental security measures to protect your website visitors while visiting your website." msgstr "Ces en-têtes de sécurité sont les mesures de sécurité fondamentales pour protéger les visiteurs de votre site web pendant leur visite." #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:211 msgid "Action" msgstr "Action" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:61 msgid "Count" msgstr "Compter" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:55 msgid "Login status" msgstr "État de connexion" #: settings/config/fields/hardening-xml.php:48 #: settings/config/fields/two-fa.php:150 msgid "Method" msgstr "Méthode" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:29 msgid "Disable application passwords" msgstr "Désactiver les mots de passe d’application" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:20 msgid "Change debug.log file location" msgstr "Modifier l’emplacement du fichier debug.log" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:72 msgid "Rename and randomize your database prefix" msgstr "Renommer et rendre aléatoire le préfixe de votre base de données" #: settings/config/fields/hardening-extended.php:56 msgid "Disable HTTP methods" msgstr "Désactiver les méthodes HTTP" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:151 msgid "Block user registrations when login and display name are the same" msgstr "Bloquer l’enregistrement des internautes lorsque l’identifiant et le nom affiché sont identiques." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:142 msgid "Disable XML-RPC" msgstr "Désactiver XML-RPC" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:80 msgid "Disable user enumeration" msgstr "Désactiver l’énumération des comptes" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:70 msgid "Disable directory browsing" msgstr "Désactiver la navigation dans les répertoires" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:49 msgid "Hide your WordPress version" msgstr "Masquer votre version de WordPress" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:39 msgid "Prevent code execution in the public 'Uploads' folder" msgstr "Empêcher l’exécution de code dans le dossier public « Uploads »." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:29 msgid "Disable the built-in file editors" msgstr "Désactiver les éditeurs de fichiers intégrés" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:20 msgid "Hardening features limit the possibility of potential weaknesses and vulnerabilities which can be misused." msgstr "Les fonctionalités de durcissement limitent la possibilité de faiblesses et de vulnérabilités potentielles pouvant être utilisées à mauvais escient." #: settings/config/fields/hardening-basic.php:19 msgid "About Hardening" msgstr "À propos du durcissement" #: settings/config/fields/hardening-basic.php:13 msgid "Disable \"anyone can register\"" msgstr "Désactiver « Tout le monde peut s’inscrire »." #: settings/config/fields/general.php:70 msgid "Delete all data on plugin deletion" msgstr "Supprimer toutes les données lors de la suppression de l’extension" #: lets-encrypt/config/fields.php:8 settings/config/fields/general.php:61 #: settings/config/menu.php:716 msgid "System status" msgstr "État du système" #: settings/config/fields/encryption.php:73 msgid "Mixed content fixer - back-end" msgstr "Correcteur de contenu mixte - interface d’administration" #: settings/config/fields/encryption.php:55 msgid "Mixed content fixer - init hook" msgstr "Correcteur de contenu mixte - crochet initial" #: class-admin.php:2104 class-admin.php:2110 msgid "301 .htaccess redirect" msgstr "Redirection .htaccess 301" #: settings/config/fields/encryption.php:18 msgid "301 PHP redirect" msgstr "Redirection PHP 301" #: settings/config/fields/encryption.php:17 msgid "No redirect" msgstr "Aucune redirection" #: settings/config/disable-fields-filter.php:19 #: settings/config/fields/encryption.php:14 #: settings/config/fields/encryption.php:23 msgid "Redirect method" msgstr "Méthode de redirection" #: lets-encrypt/config/fields.php:21 settings/config/menu.php:739 msgid "DNS verification" msgstr "Vérification DNS" #: lets-encrypt/config/fields.php:12 settings/config/menu.php:724 msgid "General Settings" msgstr "Réglages généraux" #: settings/config/menu.php:68 settings/build/index.f047b104879fdc7453d7.js:1 #: settings/src/Header.js:32 msgid "Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt" #: settings/config/menu.php:133 msgid "Content Security Policy Headers" msgstr "En-têtes de la politique de sécurité du contenu" #: settings/config/menu.php:132 msgid "Content Security Policy" msgstr "Politique de sécurité du contenu" #: settings/config/fields/security-headers.php:215 msgid "Permissions Policy" msgstr "Politique de droits" #: settings/config/fields/security-headers.php:79 msgid "HTTP Strict Transport Security" msgstr "HTTP Strict Transport Security" #: settings/config/menu.php:88 settings/config/menu.php:90 msgid "Mixed Content Scan" msgstr "Analyseur de contenu mixte" #: settings/config/menu.php:264 msgid "XML-RPC" msgstr "XML-RPC" #: settings/config/menu.php:254 msgid "Advanced Hardening" msgstr "Durcissement avancé" #: settings/config/menu.php:233 settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesHeader.js:15 msgid "Hardening" msgstr "Durcissement" #: settings/config/menu.php:57 msgid "Debugging with Really Simple Security" msgstr "Déboguer avec Really Simple Security" #: settings/config/menu.php:52 msgid "The following information is attached when you send this form: license key, scan results, your domain, .htaccess file, debug log and a list of active plugins." msgstr "Les informations suivantes sont jointes lorsque vous envoyez ce formulaire : clé de licence, résultats de l’analyse, votre domaine, fichier .htaccess, journal de débogage et liste des extensions actives." #: settings/config/menu.php:11 msgid "Dashboard" msgstr "Tableau de bord" #: security/wordpress/user-enumeration.php:10 msgid "forbidden - number in author name not allowed = %s" msgstr "interdit - nombre dans le nom de l’auteur non autorisé = %s" #: security/wordpress/rename-admin-user.php:15 msgid "Username 'admin' has been changed to %s" msgstr "L’identifiant « admin » a été changé en %s" #: security/wordpress/prevent-login-info-leakage.php:9 msgid "Invalid login details." msgstr "Détails de connexion invalides." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:37 msgid "The code to block code execution in the uploads folder cannot be added automatically on nginx. Add the following code to your nginx.conf file:" msgstr "Le code pour bloquer l’exécution de code dans le dossier uploads ne peut pas être ajouté automatiquement sur nginx. Ajoutez le code suivant à votre fichier nginx.conf :" #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:24 msgid "Could not copy code execution test file." msgstr "Impossible de copier le fichier de test d’exécution du code." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:19 msgid "Uploads folder not writable." msgstr "Le dossier Uploads n’est pas accessible en écriture." #: security/wordpress/block-code-execution-uploads.php:14 msgid "Could not find code execution test file." msgstr "Impossible de trouver le fichier de test d’exécution du code." #: security/sync-settings.php:35 msgid "Changed debug.log location to:" msgstr "Changement de l’emplacement de debug.log à :" #: security/notices.php:93 settings/config/fields/limit-login-attempts.php:136 #: settings/config/fields/two-fa.php:134 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:60 msgid "Username" msgstr "Identifiant" #: security/notices.php:79 msgid "We have detected administrator roles where the login and display names are the same." msgstr "Nous avons détecté des rôles d’administration où les noms de connexion et d’affichage sont les mêmes." #: security/notices.php:60 msgid "An option that requires the .htaccess file in the uploads directory is enabled, but the file is not writable." msgstr "Une option qui requiert le fichier .htaccess dans le répertoire uploads est activée, mais le fichier n’est pas accessible en écriture." #: security/notices.php:59 msgid ".htaccess in uploads not writable" msgstr ".htaccess dans les téléchargements n’est pas autorisé en écriture" #: security/notices.php:41 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file does not exist." msgstr "Une option qui requiert le fichier .htaccess est activée, mais le fichier n’existe pas." #: security/notices.php:40 msgid ".htaccess does not exist" msgstr ".htaccess n’existe pas" #: security/notices.php:33 security/notices.php:41 security/notices.php:60 msgid "Please add the following lines to your .htaccess, or set it to writable:" msgstr "Veuillez ajouter les lignes suivantes à votre fichier .htaccess, ou définissez-le comme accessible en écriture :" #: security/notices.php:33 msgid "An option that requires the .htaccess file is enabled, but the file is not writable." msgstr "Une option qui nécessite le fichier .htaccess est activée, mais le fichier n’est pas accessible en écriture." #: security/notices.php:32 msgid ".htaccess not writable" msgstr ".htaccess non autorisé en écriture" #: security/firewall-manager.php:600 msgid "Please set the wp-content folder to writable:" msgstr "Veuillez définir le dossier wp-content en écriture :" #: security/firewall-manager.php:600 msgid "A firewall rule was enabled, but /the wp-content/ folder is not writable." msgstr "Une règle de pare-feu a été activée, mais le dossier /the wp-content/ n’est pas accessible en écriture." #: security/firewall-manager.php:594 msgid "Please set the wp-config.php to writable until the rule has been written." msgstr "Veuillez définir le fichier wp-config.php comme accessible en écriture jusqu’à ce que la règle ait été écrite." #: security/firewall-manager.php:594 msgid "A firewall rule was enabled, but the wp-config.php is not writable." msgstr "Une règle de pare-feu a été activée, mais le fichier wp-config.php n’est pas accessible en écriture." #: onboarding/class-onboarding.php:383 onboarding/class-onboarding.php:424 #: security/firewall-manager.php:593 security/firewall-manager.php:599 #: security/firewall-manager.php:615 settings/config/menu.php:551 #: settings/config/menu.php:569 modal/build/index.d6b3038dea3995c8535e.js:1 #: modal/src/components/DeactivationModal/DeactivationModal.js:73 #: settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:44 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:48 msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:179 msgid "Visit the plugins overview or %srenew your license%s." msgstr "Visitez l’aperçu des extensions ou %srenouvelez votre licence%s." #: rlrsssl-really-simple-ssl.php:177 msgid "Update Really Simple SSL Pro: the plugin needs to be updated to the latest version to be compatible." msgstr "Mise à jour de Really Simple SSL Pro : l’extension doit être mise à jour à la dernière version pour être compatible." #: placeholders/class-placeholder.php:436 msgid "Widget with mixed content" msgstr "Widget avec contenu mixte" #: placeholders/class-placeholder.php:431 msgid "Widget area" msgstr "Zone de widgets" #: placeholders/class-placeholder.php:410 msgid "Mixed content in the postmeta table" msgstr "Contenu mixte dans la table postmeta" #: placeholders/class-placeholder.php:385 msgid "Mixed content in post: %s" msgstr "Contenu mixte dans la publication : %s" #: placeholders/class-placeholder.php:368 msgid "Mixed content in CSS/JS file from other domain" msgstr "Contenu mixte dans un fichier CSS/JS provenant d’un autre domaine" #: placeholders/class-placeholder.php:357 #: placeholders/class-placeholder.php:398 #: placeholders/class-placeholder.php:424 #: placeholders/class-placeholder.php:449 msgid "Copyright warning!" msgstr "Attention aux droits d’auteur !" #: placeholders/class-placeholder.php:356 #: placeholders/class-placeholder.php:397 #: placeholders/class-placeholder.php:423 #: placeholders/class-placeholder.php:448 msgid "Import and insert file" msgstr "Importer et insérer un fichier" #: placeholders/class-placeholder.php:343 msgid "Mixed content in %s" msgstr "Contenu mixte dans %s" #: placeholders/class-placeholder.php:331 #: placeholders/class-placeholder.php:348 #: placeholders/class-placeholder.php:372 #: placeholders/class-placeholder.php:389 #: placeholders/class-placeholder.php:415 #: placeholders/class-placeholder.php:440 #: settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/build/814.6ed30256b8a06f24655d.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:90 #: settings/src/Settings/RiskConfiguration/RiskData.js:115 msgid "Details" msgstr "Details" #: placeholders/class-placeholder.php:327 msgid "Mixed content in PHP file in %s" msgstr "Contenu mixte dans le fichier PHP de %s" #: onboarding/class-onboarding.php:198 settings/config/menu.php:754 #: settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/build/814.6ed30256b8a06f24655d.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:74 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:192 #: settings/src/Settings/License/License.js:49 msgid "Activate" msgstr "Activer" #: settings/settings.php:591 msgid "Complianz - Consent Management as it should be" msgstr "La gestion du consentement telle qu’elle devrait être" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:108 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:192 msgid "Your website's ip address is blocked. Please add your domain's ip address to the security policy in CPanel" msgstr "L’adresse IP de votre site est bloquée. Veuillez ajouter l’adresse IP de votre domaine à la politique de sécurité dans CPanel." #: lets-encrypt/config/notices.php:169 lets-encrypt/config/notices.php:172 msgid "Renew certificate" msgstr "Renouveler le certificat" #: lets-encrypt/config/notices.php:166 msgid "Renew installation" msgstr "Renouveler l’installation" #: lets-encrypt/config/fields.php:396 msgid "Do you want to store these credentials for renewal purposes?" msgstr "Voulez-vous stocker ces infos de connexion à des fins de renouvellement ?" #: lets-encrypt/config/fields.php:356 msgid "Plesk username and password" msgstr "Identifiant et mot de passe Plesk" #: lets-encrypt/config/fields.php:332 msgid "Plesk admin URL" msgstr "URL d’administration de Plesk" #: lets-encrypt/config/fields.php:307 lets-encrypt/config/fields.php:312 msgid "CloudWays API key" msgstr "Clé d’API CloudWays" #: lets-encrypt/config/fields.php:231 msgid "Direct Admin URL" msgstr "URL directe de l’administration" #: lets-encrypt/config/fields.php:145 lets-encrypt/config/fields.php:148 msgid "Include alias" msgstr "Inclure l’alias" #: lets-encrypt/config/fields.php:123 lets-encrypt/config/fields.php:126 msgid "Disable OCSP stapling" msgstr "Désactiver l’agrafage OCSP" #: lets-encrypt/config/fields.php:110 msgid "I agree to the Terms & Conditions from Let's Encrypt." msgstr "J’accepte les Conditions générales de Let's Encrypt." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:235 msgid "Test not found." msgstr "Test non trouvé." #: lets-encrypt/class-le-restapi.php:166 lets-encrypt/class-le-restapi.php:227 msgid "Permission denied." msgstr "Droit refusé." #: class-site-health.php:112 msgid "Read more about security concerns with debug display enabled" msgstr "En savoir plus sur les problèmes de sécurité lorsque l’affichage de débogage est activé" #: class-site-health.php:106 msgid "The value, WP_DEBUG_DISPLAY, has either been enabled by WP_DEBUG or added to your configuration file. This will make errors display on the front end of your site." msgstr "La valeur, WP_DEBUG_DISPLAY, a été soit activée par WP_DEBUG, soit ajoutée à votre fichier de configuration. Cela permet d’afficher les erreurs sur l’interface publique de votre site." #: class-site-health.php:98 msgid "Your site is set to display errors on your website" msgstr "Votre site est défini pour afficher les erreurs sur votre site web" #. translators: Accessibility text. #: class-site-health.php:84 class-site-health.php:114 msgid "(opens in a new tab)" msgstr "(s’ouvre dans un nouvel onglet)" #: class-site-health.php:82 msgid "Remove from public location with Really Simple Security" msgstr "Suppression de l’emplacement public avec Really Simple Security" #: class-site-health.php:76 msgid "The value, WP_DEBUG_LOG, has been added to this website’s configuration file. This means any errors on the site will be written to a file which is potentially available to all users." msgstr "La valeur, WP_DEBUG_LOG, a été ajoutée au fichier de configuration de ce site web. Cela signifie que toute erreur sur le site sera écrite dans un fichier qui est potentiellement disponible pour tous les internautes." #: class-site-health.php:68 msgid "Your site is set to log errors to a potentially public file" msgstr "Votre site est défini pour journaliser les erreurs dans un fichier potentiellement public." #: class-multisite.php:111 msgid "A networkwide SSL activation process has been started, but has not been completed. Please go to the SSL settings page to complete the process." msgstr "Un processus d’activation SSL à l’échelle du réseau a été lancé, mais n’est pas terminé. Veuillez vous rendre sur la page des réglages SSL pour terminer le processus." #: class-multisite.php:110 msgid "SSL activation in progress" msgstr "Activation SSL en cours" #: class-multisite.php:83 msgid "SSL is not enabled on your network" msgstr "SSL n’est pas activé sur votre réseau" #: class-admin.php:157 msgid "Improve security - Upgrade" msgstr "Améliorez la sécurité - Mettez à niveau" #: class-admin.php:2165 class-admin.php:2214 msgid "See which recommended security headers are not present on your website." msgstr "Voyez quels en-têtes de sécurité recommandés ne sont pas présents sur votre site web." #: class-admin.php:1915 msgid "To safely enable SSL on your server configuration, you should add the following line of code to your wp-config.php." msgstr "Pour activer SSL en toute sécurité sur votre configuration de serveur, vous devez ajouter la ligne de code suivante à votre wp-config.php." #: class-admin.php:1848 settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:21 msgid "Upgrade" msgstr "Mise à niveau" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:579 msgid "Your license key has reached its activation limit." msgstr "Votre clé de licence a atteint sa limite d’activation." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:576 msgid "This appears to be an invalid license key for this plugin." msgstr "Il semble que la clé de licence de cette extension soit invalide." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:573 msgid "Your license is not active for this URL." msgstr "Votre licence n’est pas active pour cette URL." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:570 msgid "Invalid license." msgstr "Licence invalide." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:567 msgid "Missing license." msgstr "Licence manquante." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:564 msgid "Your license key has been disabled." msgstr "Votre clé de licence a été désactivée." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:558 msgid "Your license key expired on %s." msgstr "Votre clé de licence a expiré le %s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:550 upgrade/upgrade-to-pro.php:582 msgid "An error occurred, please try again." msgstr "Une erreur est survenue, veuillez réessayer." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:373 msgid "Check your %slicense%s." msgstr "Vérifiez votre %slicence%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:372 msgid "Install %sManually%s." msgstr "Installer %sManuellement%s." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:367 msgid "Visit Dashboard" msgstr "Visitez le tableau de bord" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:356 msgid "Installing" msgstr "Installation de" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:331 msgid "Recommended by Really Simple Plugins" msgstr "Recommandé par Really Simple Plugins" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:233 msgid "Installation finished" msgstr "Installation terminée" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:174 msgid "One click SSL optimization" msgstr "Optimisation SSL en un clic" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:161 msgid "Configure your Cookie Notice, Consent Management and Cookie Policy with our Wizard and Cookie Scan. Supports GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA and PIPEDA." msgstr "Configurez votre notification de cookies, votre gestion du consentement et votre politique de cookies avec notre assistant et notre analyseur de cookies. Prend en charge GDPR, DSGVO, TTDSG, LGPD, POPIA, RGPD, CCPA et PIPEDA." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:157 msgid "GDPR/CCPA Privacy Suite" msgstr "GDPR/CCPA Privacy Suite" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:148 msgid "Get detailed insights into visitors' behaviour with Burst Statistics, the privacy-friendly analytics dashboard from Really Simple Plugins." msgstr "Obtenez des informations détaillées sur le comportement des visiteurs avec Burst Statistics, le tableau de bord de statistiques respectueux de la confidentialité par Really Simple Plugins." #: settings/settings.php:583 upgrade/upgrade-to-pro.php:144 msgid "Self-hosted and privacy-friendly analytics tool." msgstr "Outil de statistiques auto-hébergé et respectueux de la confidentialité." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:111 msgid "Failed to activate plugin" msgstr "Échec de l’activation de l’extension" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:110 msgid "Plugin activated" msgstr "Extension activée" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:109 msgid "Activating plugin..." msgstr "Activation de l’extension..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:104 msgid "Failed to install plugin" msgstr "Échec de l’installation de l’extension" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:103 msgid "Plugin installed" msgstr "Extension installée" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:102 msgid "Installing plugin..." msgstr "Installation de l’extension..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:97 msgid "Failed to gather package information" msgstr "Échec de la collecte des informations sur le paquet" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:96 msgid "Package information retrieved" msgstr "Informations sur le paquet récupérées" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:95 msgid "Retrieving package information..." msgstr "Récupération des informations sur les paquets..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:90 msgid "License invalid" msgstr "Licence invalide" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:89 msgid "License valid" msgstr "Licence valide" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:88 msgid "Validating license..." msgstr "Validation de la licence..." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:83 msgid "Destination folder already exists" msgstr "Le dossier de destination existe déjà" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:82 msgid "Able to create destination folder" msgstr "Possibilité de créer un dossier de destination" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:81 msgid "Checking if plugin folder exists..." msgstr "Vérification de l’existence du dossier de l’extension..." #: class-admin.php:2019 msgid "Check manually" msgstr "Vérifier manuellement" #: class-admin.php:2014 onboarding/class-onboarding.php:282 msgid "Could not test certificate" msgstr "Impossible de tester le certificat" #: class-admin.php:2015 onboarding/class-onboarding.php:282 msgid "Automatic certificate detection is not possible on your server." msgstr "La détection automatique des certificats n’est pas possible sur votre serveur." #: lets-encrypt/config/fields.php:422 msgid "Checking host..." msgstr "Vérification de l’hôte…" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1209 msgid "After completing the installation, you can let Really Simple Security automatically configure your site for SSL by using the 'Activate SSL' button." msgstr "Après avoir terminé l’installation, vous pouvez laisser Really Simple Security configurer automatiquement votre site pour SSL en utilisant le bouton « Activer SSL »." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1194 msgid "We have not detected any known hosting limitations." msgstr "Nous n’avons pas détecté de limitations d’hébergement connues." #: class-admin.php:2000 msgid "The wp-config.php file is not writable, and needs to be edited. Please set this file to writable." msgstr "Le fichier wp-config.php n’est pas autorisé en écriture, et doit être modifié. Veuillez autoriser ce fichier en écriture." #: class-site-health.php:150 msgid "Your website does not send all essential security headers." msgstr "Votre site web n’envoie pas tous les en-têtes de sécurité essentiels." #: class-multisite.php:239 class-multisite.php:240 class-site-health.php:71 #: class-site-health.php:101 class-site-health.php:132 #: class-site-health.php:172 security/wordpress/vulnerabilities.php:273 #: security/wordpress/vulnerabilities.php:293 settings/settings.php:191 #: settings/settings.php:192 settings/settings.php:224 msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: class-admin.php:2171 class-admin.php:2220 msgid "Recommended security headers enabled." msgstr "En-têtes de sécurité recommandés activés." #: lets-encrypt/config/fields.php:124 msgid "OCSP stapling is configured as enabled by default. You can disable this option if this is not supported by your hosting provider." msgstr "L’agrafage OCSP est configuré comme étant activé par défaut. Vous pouvez désactiver cette option si elle n’est pas prise en charge par votre fournisseur d’hébergement." #: lets-encrypt/functions.php:12 msgid "For more information, please read this %sarticle%s" msgstr "Pour plus d’information, veuillez lire cet %sarticle%s" #: class-admin.php:2245 msgid "Black Friday sale! Get 40% Off Really Simple Security Pro" msgstr "Vente du Black Friday ! Obtenez 40% de réduction sur Really Simple Security Pro" #: lets-encrypt/config/fields.php:506 msgid "Checking if Terms & Conditions are accepted..." msgstr "Vérifier si les conditions générales sont acceptées..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1051 msgid "The Terms & Conditions were not accepted. Please accept in the general settings." msgstr "Les conditions générales n’ont pas été acceptées. Veuillez les accepter dans les réglages généraux." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1047 msgid "Terms & Conditions are accepted." msgstr "Les conditions générales sont acceptées." #. translators: %s is replaced with the plugin name. #: class-admin.php:2231 msgid "As Really Simple Security handles all the functionality this plugin provides, we recommend to disable this plugin to prevent unexpected behavior." msgstr "Comme Really Simple Security gère toutes les fonctionnalités fournies par cette extension, nous vous recommandons de la désactiver pour éviter tout comportement inattendu." #. translators: %s is replaced with the plugin name. #: class-admin.php:2231 msgid "We have detected the %s plugin on your website." msgstr "Nous avons détecté l’extension %s sur votre site." #: onboarding/class-onboarding.php:288 msgid "Please refresh the SSL status if a certificate has been installed recently." msgstr "Veuillez actualiser l’état SSL si un certificat a été installé récemment." #: onboarding/class-onboarding.php:288 msgid "No SSL certificate has been detected." msgstr "Aucun certificat SSL n’a été détecté." #: lets-encrypt/config/notices.php:128 msgid "Your server provides shell functionality, which offers additional methods to install SSL. If installing SSL using the default methods is not possible, you can install the shell add on." msgstr "Votre serveur est doté de la fonctionnalité shell, qui offre des méthodes supplémentaires pour installer SSL. Si l’installation de SSL à l’aide des méthodes par défaut n’est pas possible, vous pouvez installer le module complémentaire shell." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:477 msgid "If you entered your DNS records before, they need to be changed." msgstr "Si vous avez saisi vos enregistrements DNS auparavant, ils doivent être modifiés." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:474 msgid "Order ID mismatch, regenerate order." msgstr "Mauvaise correspondance de l’ID d’ordre, régénérer l’ordre." #: settings/config/fields/general.php:60 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:95 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:100 #: settings/src/LetsEncrypt/Installation.js:104 msgid "Download" msgstr "Télécharger" #: settings/config/menu.php:213 settings/build/778.4c7a97205704146e6e05.js:1 #: settings/src/Settings/Settings.js:164 msgid "Notifications" msgstr "Notifications" #: lets-encrypt/config/notices.php:28 msgid "Your Key and Certificate directories are not properly protected." msgstr "Vos répertoires de clés et de certificats ne sont pas correctement protégés." #: lets-encrypt/config/notices.php:111 msgid "Your certificate will be renewed and installed automatically." msgstr "Votre certificat sera renouvelé et installé automatiquement." #: lets-encrypt/config/notices.php:104 msgid "Automatic renewal of your certificate was not possible. The SSL certificate should be %srenewed%s manually." msgstr "Le renouvellement automatique de votre certificat n’a pas été possible. Le certificat SSL doit être %srenouvelé%s manuellement." #: lets-encrypt/config/notices.php:97 msgid "The SSL certificate has been renewed, and requires manual %sinstallation%s in your hosting dashboard." msgstr "Le certificat SSL a été renouvelé, et nécessite une %sinstallation%s manuelle dans votre tableau de bord d’hébergement." #: lets-encrypt/config/notices.php:90 msgid "The automatic installation of your certificate has failed. Please check your credentials, and retry the %sinstallation%s." msgstr "L’installation automatique de votre certificat a échoué. Veuillez vérifier vos informations d’identification et réessayer l’%sinstallation%s." #: lets-encrypt/config/notices.php:75 msgid "Your certificate will expire on %s. You can renew it %shere%s." msgstr "Votre certificat expirera le %s. Vous pouvez le renouveler %sici%s." #: lets-encrypt/config/notices.php:71 msgid "Your certificate is valid until: %s" msgstr "Votre certificat est valide jusqu’à : %s" #: lets-encrypt/config/notices.php:43 msgid "The www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "La version www de votre site ne pointe pas vers ce site web. Ceci est recommandé, car cela vous permettra de l’ajouter également au certificat." #: lets-encrypt/config/notices.php:41 msgid "The non-www version of your site does not point to this website. This is recommended, as it will allow you to add it to the certificate as well." msgstr "La version non-www de votre site ne pointe pas vers ce site. C’est recommandé, car cela vous permettra de l’ajouter également au certificat." #: lets-encrypt/config/fields.php:532 msgid "Searching for link to SSL installation page on your server..." msgstr "Recherche d’un lien vers la page d’installation SSL sur votre serveur..." #: lets-encrypt/config/fields.php:29 settings/config/menu.php:749 msgid "Installation" msgstr "Installation" #: lets-encrypt/config/fields.php:25 settings/config/menu.php:744 msgid "Generation" msgstr "Génération" #: lets-encrypt/config/fields.php:480 msgid "Retrieving DNS verification token..." msgstr "Récupération du jeton de vérification DNS..." #: lets-encrypt/config/fields.php:474 lets-encrypt/config/fields.php:512 msgid "Creating account..." msgstr "Création d’un compte..." #: lets-encrypt/config/fields.php:453 msgid "Checking challenge directory reachable over http..." msgstr "Vérification que le répertoire challenge soit accessible par http..." #: lets-encrypt/config/fields.php:446 msgid "Checking permissions..." msgstr "Vérification des droits..." #: lets-encrypt/config/fields.php:440 msgid "Checking certs directory..." msgstr "Vérification du répertoire des certificats…" #: lets-encrypt/config/fields.php:434 msgid "Checking key directory..." msgstr "Vérification du répertoire de clés..." #: lets-encrypt/config/fields.php:428 msgid "Checking challenge directory..." msgstr "Vérification du répertoire challenge..." #: lets-encrypt/config/fields.php:17 settings/config/menu.php:734 msgid "Directories" msgstr "Répertoires" #: settings/config/menu.php:729 msgid "Below you will find the instructions for different hosting environments and configurations. If you start the process with the necessary instructions and credentials the next steps will be done in no time." msgstr "Vous trouverez ci-dessous les instructions pour différents environnements et configurations d’hébergement. Si vous commencez le processus avec les instructions et les informations de connexion nécessaires, les étapes suivantes seront réalisées en un rien de temps." #: settings/config/menu.php:728 msgid "Hosting" msgstr "Hébergement" #: settings/config/menu.php:717 msgid "Letʼs Encrypt is a free, automated and open certificate authority brought to you by the nonprofit Internet Security Research Group (ISRG)." msgstr "Letʼs Encrypt est une autorité de certification gratuite, automatisée et ouverte, proposée par le groupe de recherche à but non lucratif Internet Security Research Group (ISRG)." #: settings/config/menu.php:709 msgid " Please note that you can always save and finish the wizard later, use our %sdocumentation%s for additional information or log a %ssupport ticket%s if you need our assistance." msgstr " Veuillez noter que vous pouvez toujours sauvegarder et terminer l’assistant plus tard, utiliser notre %sdocumentation%s pour des informations supplémentaires ou ouvrir un %sticket de support%s si vous avez besoin de notre assistance." #: settings/config/menu.php:707 msgid "We have tried to make our Wizard as simple and fast as possible. Although these questions are all necessary, if there’s any way you think we can improve the plugin, please let us %sknow%s!" msgstr "Nous avons essayé de rendre notre assistant aussi simple et rapide que possible. Bien que ces questions soient toutes nécessaires, si vous pensez que nous pouvons améliorer l’extension, n’hésitez pas à nous le %sfaire savoir%s !" #: lets-encrypt/config/fields.php:76 msgid "Checking for website configuration..." msgstr "Vérification de la configuration du site…" #: lets-encrypt/config/fields.php:70 msgid "Checking alias domain..." msgstr "Vérification de l’alias du domaine…" #: lets-encrypt/config/fields.php:64 msgid "Checking server software..." msgstr "Vérification du logiciel serveur…" #: lets-encrypt/config/fields.php:58 msgid "Checking if CURL is available..." msgstr "Vérification de la disponibilité de CURL..." #: lets-encrypt/config/fields.php:52 msgid "Checking SSL certificate..." msgstr "Vérification du certificat SSL…" #: lets-encrypt/config/fields.php:47 msgid "Detected status of your setup." msgstr "État détecté de votre configuration." #: lets-encrypt/config/fields.php:400 msgid "Store for renewal purposes. If not stored, renewal may need to be done manually." msgstr "Stocker à des fins de renouvellement. S’il n’est pas stocké, le renouvellement peut devoir être effectué manuellement." #: lets-encrypt/config/fields.php:377 msgid "Plesk password" msgstr "Mot de passe Plesk" #: lets-encrypt/config/fields.php:357 msgid "You can find your Plesk username and password in %s" msgstr "Vous pouvez trouver votre identifiant et votre mot de passe Plesk dans %s" #: lets-encrypt/config/fields.php:353 msgid "Plesk username" msgstr "Identifiant Plesk" #: lets-encrypt/config/fields.php:333 msgid "The URL you use to access your Plesk dashboard. Ends on :8443." msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord Plesk. Se termine par : 8443." #: lets-encrypt/config/fields.php:329 msgid "Plesk host" msgstr "Hôte Plesk" #: lets-encrypt/config/fields.php:313 msgid "You can find your api key %shere%s (make sure you're logged in with your main account)." msgstr "Vous pouvez trouver votre clé d’API %sici%s (assurez-vous que vous êtes connecté avec votre compte principal)." #: lets-encrypt/config/fields.php:291 msgid "CloudWays user email" msgstr "E-mail de compte CloudWays" #: lets-encrypt/config/fields.php:271 msgid "DirectAdmin password" msgstr "Mot de passe DirectAdmin" #: lets-encrypt/config/fields.php:252 msgid "DirectAdmin username" msgstr "Identifiant DirectAdmin" #: lets-encrypt/config/fields.php:232 msgid "The URL you use to access your DirectAdmin dashboard. Ends on :2222." msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord DirectAdmin. Se termine par : 2222." #: lets-encrypt/config/fields.php:228 msgid "DirectAdmin host" msgstr "Hôte DirectAdmin" #: lets-encrypt/config/fields.php:209 msgid "CPanel password" msgstr "Mot de passe CPanel" #: lets-encrypt/config/fields.php:190 msgid "CPanel username" msgstr "Identifiant CPanel" #: lets-encrypt/config/fields.php:170 msgid "The URL you use to access your cPanel dashboard. Ends on :2083." msgstr "L’URL que vous utilisez pour accéder à votre tableau de bord cPanel. Se termine par : 2083." #: lets-encrypt/config/fields.php:166 lets-encrypt/config/fields.php:169 msgid "CPanel host" msgstr "Hôte CPanel" #: settings/config/fields/general.php:32 msgid "Hosting provider" msgstr "Fournisseur d’hébergement" #: lets-encrypt/config/fields.php:150 msgid "You should have the www domain pointed to the same website as the non-www domain." msgstr "Vous devez faire pointer le domaine www vers le même site web que le domaine non-www." #: lets-encrypt/config/fields.php:149 msgid "This will include both the www. and non-www. version of your domain." msgstr "Cela comprendra à la fois la version www. et non-www. de votre domaine." #: lets-encrypt/config/fields.php:134 lets-encrypt/config/notices.php:51 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:62 msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: settings/settings.php:598 msgid "Terms and Conditions" msgstr "Conditions générales" #: lets-encrypt/config/fields.php:94 lets-encrypt/config/fields.php:97 #: settings/config/fields/general.php:79 msgid "Email address" msgstr "Adresse e-mail" #: lets-encrypt/config/fields.php:98 msgid "This email address is used to create a Let's Encrypt account. This is also where you will receive renewal notifications." msgstr "Cette adresse e-mail est utilisée pour créer un compte Let's Encrypt. C’est également là que vous recevrez les notifications de renouvellement." #: lets-encrypt/config/class-hosts.php:603 msgid "I don't know, or not listed, proceed with installation" msgstr "Je ne sais pas, ou n’ai pas répertorié, comment procéder à l’installation" #: lets-encrypt/config/fields.php:550 msgid "Checking for subdomain setup..." msgstr "Vérification du réglage de sous-domaine..." #: lets-encrypt/config/fields.php:518 msgid "Generating SSL certificate..." msgstr "Génération du certificat SSL..." #: lets-encrypt/integrations/plesk/plesk.php:90 msgid "Successfully installed SSL" msgstr "SSL bien installé" #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:33 msgid "Installing SSL certificate using PLESK API..." msgstr "Installation d’un certificat SSL à l’aide de l’API PLESK..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:107 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:35 msgid "Attempting to install certificate..." msgstr "Tentative d’installation d’un certificat..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:100 msgid "Attempting to set DNS txt record..." msgstr "Tentative de réglage d’un enregistrement txt de DNS..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:91 msgid "Attempting to install certificate using AutoSSL..." msgstr "Tentative d’installation d’un certificat en utilisant AutoSSL..." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:63 msgid "The system is not ready for the DNS verification yet. Please run the wizard again." msgstr "Le système n’est pas encore prêt pour la vérification du DNS. Veuillez relancer l’assistant." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:310 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:329 msgid "Could not automatically add TXT record. Please proceed manually, following the steps below." msgstr "Impossible d’ajouter automatiquement un enregistrement TXT. Veuillez procéder manuellement, en suivant les étapes ci-dessous." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:306 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:325 msgid "Successfully added TXT record." msgstr "L’enregistrement TXT a bien été ajouté." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:298 msgid "Login credentials incorrect" msgstr "Informations d’identification de connexion incorrectes" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:294 msgid "Unable to connect to cPanel" msgstr "Impossible de se connecter à cPanel" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:128 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:207 msgid "Errors were reported during installation." msgstr "Des erreurs ont été signalées pendant l’installation." #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:123 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:124 msgid "SSL successfully installed on %s" msgstr "SSL a bien été installé sur %s" #: lets-encrypt/integrations/cpanel/cpanel.php:66 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/directadmin.php:66 msgid "No valid list of domains." msgstr "Aucune liste de domaines valide." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:49 msgid "Enabling auto renew..." msgstr "Activation du renouvellement automatique..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:43 msgid "Installing SSL certificate..." msgstr "Installation d’un certificat SSL..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:37 msgid "Retrieving Cloudways server data..." msgstr "Récupération des données serveur Cloudways..." #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:252 msgid "Could not retrieve server list" msgstr "Impossible de récupérer la liste des serveurs" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:212 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:245 msgid "Successfully retrieved server id and app id" msgstr "L’ID du serveur et l’ID de l’application ont bien été récupérés" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:196 msgid "Error enabling auto renew for Let's Encrypt" msgstr "Erreur lors de l’activation du renouvellement automatique pour Let's Encrypt" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:181 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:187 msgid "Successfully installed Let's Encrypt" msgstr "Let's Encrypt a bien été installé" #: lets-encrypt/integrations/cloudways/cloudways.php:161 msgid "Failed retrieving access token" msgstr "Échec de récupération du jeton d’accès" #: lets-encrypt/functions.php:406 msgid "You can follow these %sinstructions%s." msgstr "Vous pouvez suivre ces %sinstructions%s." #: lets-encrypt/functions.php:404 msgid "Your hosting environment does not allow automatic SSL installation." msgstr "Votre environnement d’hébergement ne permet pas l’installation automatique de SSL." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1201 #: lets-encrypt/functions.php:401 msgid "According to our information, your hosting provider does not allow any kind of SSL installation, other then their own paid certificate. For an alternative hosting provider with SSL, see this %sarticle%s." msgstr "D’après nos informations, votre fournisseur d’hébergement ne permet pas l’installation de SSL, à l’exception de son propre certificat payant. Pour un fournisseur d’hébergement alternatif avec SSL, voir cet %sarticle%s." #: lets-encrypt/functions.php:395 msgid "You already have free SSL on your hosting environment." msgstr "Vous disposez déjà gratuitement de SSL sur votre environnement d’hébergement." #: lets-encrypt/functions.php:393 lets-encrypt/functions.php:397 #: lets-encrypt/functions.php:407 msgid "After completing the installation, you can continue to the next step to complete your configuration." msgstr "Après avoir terminé l’installation, vous pouvez passer à l’étape suivante." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1208 #: lets-encrypt/functions.php:391 msgid "According to our information, your hosting provider supplies your account with an SSL certificate by default. Please contact your %shosting support%s if this is not the case." msgstr "D’après nos informations, votre votre fournisseur d’hébergement fournit à votre compte un certificat SSL par défaut. Veuillez contacter votre %ssupport pour l’hébergement%s si ce n’est pas le cas." #: lets-encrypt/functions.php:386 msgid "Go to installation" msgstr "Aller à l’installation" #: lets-encrypt/functions.php:385 msgid "Go to activation" msgstr "Aller à l’activation" #: lets-encrypt/functions.php:384 msgid "Please activate it on your dashboard %smanually%s" msgstr "Veuillez l’activer sur votre tableau de bord %smanuellement%s" #: lets-encrypt/functions.php:383 msgid "Please complete %smanually%s" msgstr "Veuillez terminer %smanuellement%s" #: lets-encrypt/functions.php:381 msgid "Please activate it manually on your hosting dashboard." msgstr "Veuillez l’activer manuellement sur votre tableau de bord d’hébergement." #: lets-encrypt/functions.php:380 msgid "Please complete manually in your hosting dashboard." msgstr "Veuillez terminer manuellement dans votre tableau de bord d’hébergement." #: lets-encrypt/download.php:49 msgid "File missing. Please retry the previous steps." msgstr "Fichier manquant. Veuillez réessayer les étapes précédentes." #: security/cron.php:90 msgid "Once every 5 minutes" msgstr "Une fois toutes les 5 minutes" #: security/cron.php:94 msgid "Once every day" msgstr "Une fois par jour" #: security/cron.php:102 msgid "Once every week" msgstr "Une fois par semaine" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1824 #: lets-encrypt/integrations/cloudways/functions.php:22 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:17 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:35 #: lets-encrypt/integrations/directadmin/functions.php:16 #: lets-encrypt/integrations/plesk/functions.php:16 msgid "The system is not ready for the installation yet. Please run the wizard again." msgstr "Le système n’est pas encore prêt pour l’installation. Veuillez relancer l’assistant." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1819 msgid "Installation failed." msgstr "Échec de l’installation." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1814 msgid "Not recognized server." msgstr "Serveur non reconnu." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1784 msgid "The certificate installation was rate limited. Please try again later." msgstr "L’installation du certificat a été limitée par le débit. Veuillez réessayer plus tard." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1356 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1360 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1705 msgid "Error code %s" msgstr "Code d’erreur %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1688 msgid "Please create a folder 'rsssl' in the uploads directory, with 644 permissions." msgstr "Veuillez créer un dossier « rsssl » dans le répertoire « uploads », avec des droits à 644." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1687 msgid "Could not create test folder and file." msgstr "Impossible de créer le dossier et le fichier de test." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1658 msgid "If this is not the case, don't add this alias to your certificate." msgstr "Si ce n’est pas le cas, n’ajoutez pas cet alias à votre certificat." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1658 msgid "Could not verify alias domain." msgstr "Impossible de vérifier l’alias du domaine." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1656 msgid "Please check if the www version of your site also points to this website." msgstr "Veuillez vérifier si la version www de votre site pointe également vers ce site web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1654 msgid "Please check if the non www version of your site also points to this website." msgstr "Veuillez vérifier si la version non www de votre site pointe également vers ce site web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1635 msgid "Alias domain check is not relevant for a subdomain" msgstr "La vérification de l’alias du domaine n’est pas pertinente pour un sous-domaine" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1605 msgid "No subdomain setup detected." msgstr "Aucun réglage de sous-domaine n’a été détecté." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1367 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1665 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1716 msgid "Successfully verified alias domain." msgstr "Alias du domaine bien vérifié." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1342 msgid "Challenge directory not writable." msgstr "Le répertoire challenge n’est pas autorisé en écriture." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1336 msgid "Could not reach challenge directory over %s." msgstr "Impossible d’atteindre le répertoire challenge sur %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1332 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1642 msgid "no response" msgstr "aucune réponse" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1273 msgid "The certs directory was successfully created." msgstr "Le répertoire certs a bien été créé." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1269 msgid "The certs directory is not created yet." msgstr "Le répertoire certs n’est pas encore créé." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1254 msgid "The key directory was successfully created." msgstr "Le répertoire key a bien été créé." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1246 msgid "Trying to create directory in root of website." msgstr "Essai de création d’un répertoire à la racine du site web." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1242 msgid "The key directory is not created yet." msgstr "Le répertoire key n’est pas encore créé." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1229 msgid "The challenge directory was successfully created." msgstr "Le répertoire challenge a bien été créé." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1225 msgid "The challenge directory is not created yet." msgstr "Le répertoire challenge n’est pas encore créé." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1182 msgid "The required directories have the necessary writing permissions." msgstr "Les répertoires obligatoires ont les droits d’écriture nécessaires." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1175 msgid "Set permissions to 644 to enable SSL generation." msgstr "Définissez les droits à 644 pour permettre la génération SSL." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1175 msgid "The following directories do not have the necessary writing permissions." msgstr "Les répertoires suivants n’ont pas les droits d’écriture nécessaires." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:1159 msgid "Please complete the following step(s) first: %s" msgstr "Veuillez d’abord effectuer la ou les étapes suivantes : %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:895 msgid "Order successfully retrieved." msgstr "Commande bien récupérée." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:879 msgid "Order successfully created." msgstr "Commande bien créée." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:786 msgid "Bundle not available yet..." msgstr "L’offre groupée n’est pas encore disponible..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:702 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:778 msgid "Files not created yet..." msgstr "Fichiers non encore créés..." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:772 msgid "Successfully generated certificate." msgstr "Certificat bien généré." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:758 msgid "OCSP not supported, the certificate will be generated without OCSP." msgstr "OCSP non supporté, le certificat sera généré sans OCSP." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:750 msgid "As your order will be regenerated, you'll need to update your DNS text records." msgstr "Comme votre commande sera régénérée, vous devrez mettre à jour vos enregistrements texte de DNS." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:470 #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:747 msgid "The order is invalid, possibly due to too many failed authorization attempts. Please start at the previous step." msgstr "La commande est invalide, peut-être en raison d’un trop grand nombre de tentatives d’autorisation échouées. Veuillez recommencer à l’étape précédente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:726 msgid "Authorization not completed yet." msgstr "L’autorisation n’est pas encore acquise." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:696 msgid "Certificate already generated. It was renewed if required." msgstr "Le certificat a déjà été généré. Il a été renouvelé si nécessaire." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:657 msgid "DNS records were not verified yet. Please complete the previous step." msgstr "Les enregistrements DNS n’ont pas encore été vérifiés. Veuillez terminer l’étape précédente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:643 msgid "Please double check your DNS txt record." msgstr "Veuillez revérifier votre enregistrement txt de DNS." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:641 msgid "The certificate generation was rate limited for 5 minutes because the authorization failed." msgstr "La génération du certificat a été limitée pendant 5 minutes parce que l’autorisation a échoué." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:581 msgid "Could not verify TXT record for domain %s" msgstr "Impossible de vérifier l’enregistrement TXT du domaine %s" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:571 msgid "The DNS response for %s was %s, while it should be %s." msgstr "La réponse DNS pour %s était %s, alors qu’elle devrait être %s." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:561 msgid "Successfully verified DNS records" msgstr "Vérification réussie des enregistrements DNS" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:547 #: lets-encrypt/integrations/cpanel/functions.php:47 msgid "Token not generated. Please complete the previous step." msgstr "Token non généré. Veuillez terminer l’étape précédente." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:505 msgid "Configured for HTTP challenge" msgstr "Configuré pour le challenge HTTP" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:455 msgid "Token not received yet." msgstr "Le jeton n’a pas encore été reçu." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:403 msgid "The email address was not set. Please set the email address" msgstr "L’adresse e-mail n’a pas été définie. Veuillez spécifier l’adresse e-mail" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:395 msgid "Please change your email address %shere%s and try again." msgstr "Veuillez changer votre adresse e-mail %sici%s et réessayer." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:394 msgid "The used domain for your email address is not allowed." msgstr "Le domaine utilisé pour votre adresse e-mail n’est pas autorisé." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:387 msgid "Successfully retrieved account" msgstr "Compte bien récupéré" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:367 msgid "The PHP function CURL has successfully been detected." msgstr "La fonction PHP cURL a bien été détectée." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:363 msgid "The PHP function CURL is not available on your server, which is required. Please contact your hosting provider." msgstr "La fonction PHP cURL n’est pas disponible sur votre serveur, alors qu’elle est nécessaire. Veuillez contacter votre fournisseur d’hébergement." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:347 msgid "DirectAdmin recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "DirectAdmin reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:344 msgid "Plesk recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "Plesk reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:341 msgid "CPanel recognized. Possibly the certificate can be installed automatically." msgstr "CPanel reconnu. Il est possible que le certificat soit installé automatiquement." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:337 msgid "The Hosting Panel software was not recognized. Depending on your hosting provider, the generated certificate may need to be installed manually." msgstr "Le logiciel tableau de bord de l’hébergement web n’a pas été reconnu. En fonction de votre fournisseur d’hébergement, il se peut que le certificat généré doive être installé manuellement." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:306 msgid "SSL certificate should be generated and installed." msgstr "Le certificat SSL doit être généré et installé." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:300 msgid "You already have a valid SSL certificate." msgstr "Vous avez déjà un certificat SSL valide." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:296 msgid "Continue to renew." msgstr "Continuer à renouveler." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:296 msgid "Your certificate will expire on %s." msgstr "Votre certificat expirera le %s." #: class-admin.php:1904 lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:290 msgid "(unknown)" msgstr "(inconnu)" #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:226 msgid "Your domain meets the requirements for Let's Encrypt." msgstr "Votre domaine répond aux prérequis de Let's Encrypt." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:208 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a localhost environment." msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur un environnement localhost." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:218 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subfolder configuration." msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur une configuration par sous-dossiers." #: lets-encrypt/class-letsencrypt-handler.php:213 msgid "It is not possible to install Let's Encrypt on a subsite. Please go to the main site of your website." msgstr "Il n’est pas possible d’installer Let's Encrypt sur un sous-site. Veuillez vous rendre sur le site principal de votre site web." #: class-admin.php:2034 settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/build/814.6ed30256b8a06f24655d.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:52 msgid "Re-check" msgstr "Revérifier" #. translators: %1$ and %2$s are replaced with the opening and closing tag with #. link. #: class-admin.php:2029 msgid "Depending on your hosting provider, %1$smanual installation%2$s may be required." msgstr "En fonction de votre fournisseur d’hébergement, une %1$sinstallation manuelle%2$s peut être nécessaire." #. translators: %s is replaced with date. #: class-admin.php:2027 msgid "If your hosting provider auto-renews your certificate, no action is required. Alternatively, you have the option to generate an SSL certificate with Really Simple Security." msgstr "Si votre fournisseur d’hébergement renouvelle automatiquement votre certificat, aucune action n’est requise. Sinon, vous avez la possibilité de générer un certificat SSL avec Really Simple Security." #. translators: %s is replaced with date. #: class-admin.php:2027 msgid "SSL certificate will expire on %s." msgstr "Le certificat SSL expirera le %s." #: class-admin.php:2024 msgid "Your SSL certificate will expire soon." msgstr "Votre certificat SSL expirera bientôt." #: class-admin.php:2005 msgid "No SSL detected. Use the retry button to check again." msgstr "Aucun SSL n’a été détecté. Utilisez le bouton Réessayer pour vérifier à nouveau." #: class-admin.php:2008 class-admin.php:2018 class-admin.php:2033 msgid "Install SSL certificate" msgstr "Installer un certificat SSL" #: class-admin.php:2009 msgid "Retry" msgstr "Réessayer" #: onboarding/class-onboarding.php:276 msgid "An SSL certificate has been detected" msgstr "Un certificat SSL a été détecté" #: class-site-health.php:149 msgid "Not all essential security headers are installed" msgstr "Les en-têtes de sécurité essentiels ne sont pas tous installés" #: onboarding/class-onboarding.php:310 msgid "Consent Management as it should be." msgstr "La gestion du consentement telle qu’elle devrait être" #: class-site-health.php:137 msgid "The essential security headers are detected on your site." msgstr "Les en-têtes de sécurité essentiels sont détectés sur votre site." #: class-site-health.php:34 msgid "Security Headers Test" msgstr "Test des en-têtes de sécurité" #: class-site-health.php:29 msgid "SSL Status Test" msgstr "Test de l’état de SSL" #: class-admin.php:2004 class-site-health.php:201 msgid "No SSL detected" msgstr "Pas de SSL détecté" #: class-site-health.php:154 msgid "Learn more about security headers" msgstr "En savoir plus sur les en-têtes de sécurité" #: class-site-health.php:218 msgid "Enable 301 redirect" msgstr "Activer la redirection 301" #: class-site-health.php:213 msgid "To ensure all traffic passes through SSL, please enable a 301 redirect." msgstr "Pour garantir que tout le trafic passe par le protocole SSL, veuillez activer une redirection 301." #: class-site-health.php:210 msgid "No 301 redirect to SSL enabled." msgstr "Aucune redirection 301 vers SSL n’est activée." #: class-site-health.php:204 msgid "Really Simple Security is installed, but no valid SSL certificate is detected." msgstr "Really Simple Security est installé, mais aucun certificat SSL valide n’est détecté." #: class-site-health.php:189 msgid "Really Simple Security detected an SSL certificate, but has not been configured to enforce SSL." msgstr "Really Simple Security a détecté un certificat SSL, mais n’a pas été configuré pour appliquer SSL." #: class-site-health.php:186 msgid "SSL is not enabled." msgstr "SSL n’est pas activé." #: class-admin.php:1847 settings/config/menu.php:367 msgid "Open" msgstr "En cours" #: class-admin.php:1846 settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Settings/MixedContentScan/MixedContentScan.js:58 msgid "Warning" msgstr "Avertissement" #: class-admin.php:1845 msgid "Completed" msgstr "Terminé" #: upgrade/upgrade-to-pro.php:190 settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPlugins.js:24 msgid "Installed" msgstr "Installé" #: onboarding/class-onboarding.php:206 onboarding/class-onboarding.php:213 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:146 upgrade/upgrade-to-pro.php:159 #: upgrade/upgrade-to-pro.php:176 settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/src/Dashboard/OtherPlugins/OtherPluginsData.js:73 msgid "Install" msgstr "Installer" #: class-admin.php:2154 msgid "Your site uses Divi. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Votre site utilise Divi. Cela peut nécessiter quelques étapes supplémentaires avant d’obtenir le verrouillage sécurisé." #: class-admin.php:2140 msgid "Your site uses Elementor. This can require some additional steps before getting the secure lock." msgstr "Votre site utilise Elementor. Cela peut nécessiter quelques étapes supplémentaires avant d’obtenir le verrouillage sécurisé." #: class-admin.php:2125 msgid "The .htaccess redirect rules selected by this plugin failed in the test. Set manually or dismiss to leave on PHP redirect." msgstr "Les règles de redirection .htaccess sélectionnées par cette extension ont échoué lors du test. Définissez-les manuellement ou ignorez-les pour utiliser la redirection PHP." #: class-admin.php:2111 msgid "WordPress 301 redirect enabled. We recommend to enable a 301 .htaccess redirect." msgstr "Redirection 301 WordPress activée. Nous recommandons d’activer une redirection 301 .htaccess." #: class-admin.php:2065 msgid "Mixed content fixer not enabled. Enable the option to fix mixed content on your site." msgstr "Le correcteur de contenu mixte n’est pas activé. Activez l’option permettant de corriger le contenu mixte sur votre site." #: class-admin.php:2054 msgid "The mixed content fixer is active, but was not detected on the frontpage." msgstr "Le correcteur de contenu mixte est actif, mais n’a pas été détecté sur la page d’accueil." #: class-admin.php:2047 msgid "Really Simple Security has received no response from the webpage." msgstr "Really Simple Security n’a reçu aucune réponse de la page web." #: class-admin.php:1983 msgid "SSL is not enabled yet." msgstr "SSL n’est pas encore activé." #: class-admin.php:1889 msgid "No recommended redirect rules detected." msgstr "Aucune règle de redirection recommandée n’a été détectée." #: settings/config/menu.php:23 settings/config/menu.php:29 #: settings/config/menu.php:408 msgid "General" msgstr "Général" #: class-admin.php:152 settings/build/index.f047b104879fdc7453d7.js:1 #: settings/src/Header.js:45 msgid "Support" msgstr "Support" #: class-multisite.php:79 msgid "SSL is enabled networkwide." msgstr "SSL est activé à l’échelle du réseau." #: class-site-health.php:197 settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/build/814.6ed30256b8a06f24655d.js:1 #: settings/src/Dashboard/Progress/ProgressFooter.js:24 #: settings/src/Onboarding/OnboardingControls.js:168 msgid "Activate SSL" msgstr "Activer SSL" #: progress/class-progress.php:96 msgid "SSL is not yet enabled on this site." msgstr "SSL n’est pas encore activé sur ce site." #: progress/class-progress.php:90 msgid "Basic security configuration finished! Improve your score with %sReally Simple Security Pro%s." msgstr "Configuration de sécurité de base terminée ! Améliorez votre score avec %sReally Simple Security Pro%s." #: settings/config/menu.php:82 msgid "Mixed content" msgstr "Contenu mixte" #: settings/config/fields/vulnerability-detection.php:238 #: settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/src/Dashboard/SslLabs/SslLabs.js:320 #: settings/src/LetsEncrypt/DnsVerification.js:57 msgid "Read more" msgstr "Lire la suite" #. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag #. containing hyperlink #: class-admin.php:1684 msgid "Hi, Really Simple Security has kept your site secure for some time now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s." msgstr "Bonjour, Really Simple Security a gardé votre site sécurisé pendant un certain temps maintenant, génial ! Si vous avez un moment, merci de laisser un commentaire sur WordPress.org pour faire passer le message. Nous l’apprécirions grandement ! Si vous avez des questions ou des commentaires, laissez-nous un %1$smessage%2$s." #: class-admin.php:1707 msgid "Don't show again" msgstr "Ne plus afficher" #. translators: %s is replaced with the error description. #: class-admin.php:2072 msgid "The mixed content fixer could not be detected due to a cURL error: %s. cURL errors are often caused by an outdated version of PHP or cURL and don't affect the front-end of your site. Contact your hosting provider for a fix." msgstr "Le correcteur de contenu mixte n’a pas pu être détecté en raison d’une erreur cURL : %s. Les erreurs cURL sont souvent causées par une version obsolète de PHP ou cURL et n’affectent pas l’interface publique de votre site. Contactez votre fournisseur d’hébergement pour un correctif." #: class-admin.php:2059 msgid "Error occurred when retrieving the webpage." msgstr "Une erreur s’est produite lors de la récupération de la page web." #: class-site-health.php:225 msgid "The 301 .htaccess redirect is the fastest and most reliable redirect option." msgstr "La redirection 301.htaccess est souvent l’option de redirection la plus rapide et la plus fiable." #: class-site-health.php:222 msgid "301 .htaccess redirect is not enabled." msgstr "La redirection 301 par .htaccess n’est pas activée." #: class-site-health.php:177 msgid "You have set a 301 redirect to SSL. This is important for SEO purposes" msgstr "Vous avez défini une redirection 301 vers SSL. Ceci est important pour le référencement" #: class-site-health.php:169 msgid "301 SSL redirect enabled" msgstr "Redirection 301 SSL activée" #: class-admin.php:602 msgid "Dismiss" msgstr "Ignorer" #: onboarding/class-onboarding.php:189 #: settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:116 msgid "Enable" msgstr "Activer" #: class-admin.php:1950 msgid "The 'force-deactivate.php' file has to be renamed to .txt. Otherwise your ssl can be deactivated by anyone on the internet." msgstr "Le fichier « force-deactivate.php » doit être renommé en .txt. Sinon, votre SSL peut être désactivé par n’importe qui sur internet." #: security/cron.php:106 msgid "Once every month" msgstr "Une fois par mois" #: class-admin.php:1704 msgid "Maybe later" msgstr "Peut-être plus tard" #: class-admin.php:1699 msgid "Leave a review" msgstr "Laisser une évaluation" #. translators: %1$ and %2$ are replaced with opening and closing a tag #. containing hyperlink #: class-admin.php:1691 msgid "Hi, Really Simple Security has kept your site secure for a month now, awesome! If you have a moment, please consider leaving a review on WordPress.org to spread the word. We greatly appreciate it! If you have any questions or feedback, leave us a %1$smessage%2$s." msgstr "Salut, Really Simple Security a gardé votre site sécurisé depuis un certain temps déjà, génial ! Si vous avez un moment, veuillez envisager de laisser un commentaire sur WordPress.org pour faire passer le mot. Nous l’apprécirions beaucoup ! Si vous avez des questions ou des retours, laissez-nous un %1$smessage%2$s." #: class-multisite.php:128 msgid "Activate SSL per site or install a wildcard certificate to fix this." msgstr "Activez SSL par site ou installez un certificat wildcard pour corriger ce problème." #: class-multisite.php:127 msgid "This leads to issues when activating SSL networkwide since subdomains will be forced over SSL as well while they don't have a valid certificate." msgstr "Cela entraîne des problèmes lors de l’activation du réseau SSL à l’échelle du réseau puisque les sous-domaines seront également forcés de passer en SSL alors qu’ils n’ont pas de certificat valide." #: class-multisite.php:126 msgid "You run a Multisite installation with subdomains, but your site doesn't have a wildcard certificate." msgstr "Vous exécutez une installation multisite avec des sous-domaines, mais votre site n’a pas de certificat wildcard." #: upgrade/upgrade-to-pro.php:370 modal/build/433.7705e088a625e85f6d3d.js:1 #: modal/src/components/Modal/RssslModal.js:68 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/build/814.6ed30256b8a06f24655d.js:1 #: settings/src/Settings/GeoBlockList/TrustIpAddressModal.js:137 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddIpAddressModal.js:110 #: settings/src/Settings/LimitLoginAttempts/AddUserModal.js:90 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: class-admin.php:605 settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/build/778.4c7a97205704146e6e05.js:1 #: settings/build/814.6ed30256b8a06f24655d.js:1 #: settings/src/Dashboard/TaskElement.js:51 settings/src/Settings/Help.js:24 msgid "More info" msgstr "Plus d’infos" #. translators: %s is replaced with the hyperlink #: class-admin.php:191 msgid "Really Simple Security and Really Simple Security add-ons do not process any personal identifiable information, so the GDPR does not apply to these plugins or usage of these plugins on your website. You can find our privacy policy <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">here</a>." msgstr "Really Simple Security et les modules Really Simple Security ne traitent aucune information personnelle identifiable, de sorte que le RGPD ne s’applique pas à ces extensions ou à l’utilisation de ces extensions sur votre site web. Vous pouvez consulter notre politique de confidentialité <a href=\"%s\" rel=\"noopener noreferrer\" target=\"_blank\">ici</a>." #. Author URI of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "https://really-simple-plugins.com" msgstr "https://really-simple-plugins.com" #: mailer/class-mail.php:33 mailer/class-mail.php:37 #: settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:192 msgid "Learn more" msgstr "En apprendre plus" #: settings/config/fields/encryption.php:59 msgid "If this option is set to true, the mixed content fixer will fire on the init hook instead of the template_redirect hook. Only use this option when you experience problems with the mixed content fixer." msgstr "Si cette option est définie sur true, le correcteur de contenu mixte se déclenchera sur le crochet init au lieu du crochet template_redirect. N’utilisez cette option que si vous rencontrez des problèmes avec le correcteur de contenu mixte." #: class-site-health.php:230 msgid "Enable 301 .htaccess redirect" msgstr "Activer la redirection .htaccess 301" #: class-admin.php:2089 msgid "No 301 redirect is set. Enable the WordPress 301 redirect in the settings to get a 301 permanent redirect." msgstr "Aucune redirection 301 n’est configurée. Activez la redirection 301 dans les réglages pour obtenir une redirection 301 permanente." #: class-admin.php:2118 msgid "Enable a .htaccess redirect or PHP redirect in the settings to create a 301 redirect." msgstr "Activez une redirection .htaccess ou une redirection PHP dans les réglages pour créer une redirection 301." #: class-admin.php:2123 msgid ".htaccess redirect." msgstr "Redirection .htaccess." #: class-admin.php:2085 msgid "301 redirect to https set." msgstr "Redirection 301 vers HTTPS définie." #: class-multisite.php:112 msgid "View settings page" msgstr "Voir les réglages de page" #: settings/config/fields/general.php:211 settings/config/menu.php:51 msgid "Premium Support" msgstr "Support premium" #: lets-encrypt/functions.php:376 lets-encrypt/functions.php:377 #: settings/build/778.4c7a97205704146e6e05.js:1 #: settings/src/Settings/SettingsGroup.js:99 msgid "Instructions" msgstr "Instructions" #: class-admin.php:1979 msgid "SSL is enabled on your site." msgstr "SSL est activé sur votre site." #: class-admin.php:1913 msgid "Your wp-config.php has to be edited, but is not writable." msgstr "Votre wp-config.php doit être modifié, mais n’est pas autorisé en écriture." #: class-admin.php:1914 class-admin.php:1935 msgid "Set your wp-config.php to writable and reload this page." msgstr "Réglez votre wp-config.php comme inscriptible et rechargez cette page." #: class-admin.php:1935 msgid "A definition of a site url or home url was detected in your wp-config.php, but the file is not writable." msgstr "Une définition d’une URL de site ou d’une URL d’accueil a été détectée dans votre wp-config.php, mais le fichier n’est pas accessible en écriture." #: onboarding/class-onboarding.php:9 security/hardening.php:9 msgid "%s is a singleton class and you cannot create a second instance." msgstr "%s est une classe unique et vous ne pouvez pas créer une deuxième instance." #. Plugin URI of the plugin #: rlrsssl-really-simple-ssl.php msgid "https://really-simple-ssl.com" msgstr "https://really-simple-ssl.com" #: settings/config/fields/general.php:221 msgid "Stop editing the .htaccess file" msgstr "Arrêter la modification du fichier .htaccess" #: class-admin.php:145 class-admin.php:147 settings/config/menu.php:17 #: settings/config/menu.php:416 settings/build/43.4e8d2451b7f1da5f9145.js:1 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/Vulnerabilities.js:237 #: settings/src/Dashboard/Vulnerabilities/VulnerabilitiesFooter.js:24 msgid "Settings" msgstr "Réglages" #: settings/config/menu.php:208 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: settings/config/fields/encryption.php:46 msgid "Mixed content fixer" msgstr "Correcteur de contenu mixte" #: class-multisite.php:98 msgid "Activate networkwide to fix this." msgstr "Activez à l’échelle du réseau pour résoudre ce problème." #: class-multisite.php:97 msgid "Because the $_SERVER[\"HTTPS\"] variable is not set, your website may experience redirect loops." msgstr "Parce que la variable $_SERVER[\"HTTPS\"] n’est pas définie, votre site web peut rencontrer des boucles de redirection." #: class-multisite.php:96 msgid "You run a Multisite installation with subfolders, which prevents this plugin from fixing your missing server variable in the wp-config.php." msgstr "Vous exécutez une installation multisite avec des sous-dossiers, ce qui empêche cette extension de corriger votre variable serveur manquante dans le fichier wp-config.php." #: class-admin.php:1951 settings/build/139.c716f70870f44d7c330d.js:1 #: settings/build/814.6ed30256b8a06f24655d.js:1 #: settings/src/Onboarding/Items/ListItem.js:46 msgid "Check again" msgstr "Vérifier à nouveau"