%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/t/r/a/tradesc/www/relax/wp-content/themes/flatsome/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/t/r/a/tradesc/www/relax/wp-content/themes/flatsome/languages/zh_CN.po

# Copyright (C) 2024 UX-Themes
# This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l10n-flatsome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Chinese Simplified\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-10T12:28:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 12:31\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: flatsome\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 561865\n"
"X-Crowdin-Language: zh-CN\n"
"X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2957\n"
"Language: zh_CN\n"

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#: inc/admin/admin-notice.php:75
msgid "Flatsome"
msgstr ""

#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "http://flatsome.uxthemes.com"
msgstr ""

#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr ""

#. Author of the theme
#: style.css
msgid "UX-Themes"
msgstr ""

#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://uxthemes.com"
msgstr ""

#: 404.php:23
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "哎呀! 该页面无法找到。"

#: 404.php:26
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "看起来在这个位置没有发现任何东西。 也许尝试下面的链接之一或搜索?"

#. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s对“%2$s”的想法"

#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "评论导航"

#: comments.php:51
msgid "Older Comments"
msgstr "旧评论"

#: comments.php:52
msgid "Newer Comments"
msgstr "更新的评论"

#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "评论被关闭。"

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "跳到内容"

#: image.php:27
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "发表在 <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> 于 <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> 在 <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: image.php:39
#: image.php:109
#: inc/structure/structure-posts.php:168
#: inc/structure/structure-posts.php:197
msgid "Edit"
msgstr "编辑"

#: image.php:101
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">发表评论</a> 或者引用: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">引用地址</a>."

#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "评论已被关闭,但您可以引用:<a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">引用链接</a>。"

#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Trackbacks是关闭的,但您可<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">发表评论</a>."

#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "评论和引用都已关闭."

#: image.php:114
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> 上一篇"

#: image.php:115
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "下一页 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/admin/admin-bar.php:87
msgid "Activate Theme"
msgstr ""

#: inc/admin/admin-notice.php:21
msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates."
msgstr "<a href=\"%s\">请输入您的购买代码</a> 以激活\"Flatsome\"并获取一键式更新。"

#: inc/admin/admin-notice.php:32
msgid "Flatsome issues"
msgstr "Flatsome 问题"

#: inc/admin/admin-notice.php:38
#: inc/functions/function-site-health.php:74
msgid "Manage registration"
msgstr "管理注册"

#: inc/admin/admin-notice.php:43
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2025
#: inc/functions/function-site-health.php:79
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:105
msgid "Manage your licenses"
msgstr "管理您的许可证"

#. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page.
#: inc/admin/admin-notice.php:79
msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:"
msgstr "<strong>你的主题(%1$s)包含一些Flatsome模板文件的过期副本。</strong>这些文件可能需要更新,以确保它们与当前版本的Flatsome兼容。建议。"

#: inc/admin/admin-notice.php:82
msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr "如果你复制了一个模板文件来改变一些东西,那么你将需要复制新版本的模板并再次应用你的改变。"

#: inc/admin/admin-notice.php:83
msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance."
msgstr "如果你对代码/模板和解决潜在的冲突不熟悉,请向开发人员寻求帮助。"

#: inc/admin/admin-notice.php:86
msgid "Learn more about templates"
msgstr "更多了解模板"

#: inc/admin/admin-notice.php:89
msgid "View affected templates"
msgstr "查看受影响的模板"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162
msgid "Connect Instagram Business accounts"
msgstr "连接Instagram商业帐户"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178
msgid "Okay"
msgstr "好的"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174
msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user."
msgstr "找不到与您的Facebook用户相关的Instagram企业帐户。"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232
msgid "Connect"
msgstr "连接"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23
msgid "Super Admin"
msgstr ""

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89
msgid "Flatsome menu item options"
msgstr "Flatsome菜单项目选项"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93
msgid "Menu dropdown"
msgstr "下拉菜单"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96
msgid "Design"
msgstr "设计"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98
msgid "Default"
msgstr "默认"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99
msgid "Default (custom size)"
msgstr "默认(自定义尺寸)"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100
msgid "Container width"
msgstr "容器宽度"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101
msgid "Full width"
msgstr "全宽"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104
msgid "Select dropdown design."
msgstr "选择下拉设计。"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146
msgid "Width"
msgstr "宽度"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114
msgid "Height (optional)"
msgstr "高度(可选)"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120
#: inc/widgets/widget-blocks.php:88
msgid "UX Block"
msgstr "UX区块"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132
msgid "Reveal"
msgstr "展示"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134
msgid "On hover"
msgstr "悬停"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135
msgid "On click"
msgstr "点击"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141
msgid "Menu icon"
msgstr "菜单图标"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144
msgid "Icon type"
msgstr "图标类型"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146
msgid "Media library"
msgstr "媒体库"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147
msgid "Custom content"
msgstr "自定义内容"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41
msgid "Height"
msgstr "高度"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166
msgid "Icons default (empty) to 20x20."
msgstr "图标默认(空)为20x20。"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171
msgid "Markup"
msgstr "标记"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174
msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here."
msgstr "在此处添加任何HTML、SVG或shortcode。"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:226
msgid "Select image"
msgstr "选择图像"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:227
msgid "Remove"
msgstr "删除"

#: inc/admin/classes/class-status.php:548
#: inc/admin/classes/class-status.php:576
msgid "Theme"
msgstr "主题"

#: inc/admin/classes/class-status.php:549
#: inc/admin/classes/class-status.php:689
msgid "WordPress environment"
msgstr "WordPress环境"

#: inc/admin/classes/class-status.php:550
#: inc/admin/classes/class-status.php:801
msgid "Server environment"
msgstr "服务器环境"

#: inc/admin/classes/class-status.php:551
#: inc/admin/classes/class-status.php:883
#: inc/functions/function-site-health.php:31
#: inc/functions/function-site-health.php:52
msgid "Security"
msgstr "安全"

#: inc/admin/classes/class-status.php:552
#: inc/admin/classes/class-status.php:939
msgid "Database"
msgstr "数据库"

#: inc/admin/classes/class-status.php:553
#: inc/admin/classes/class-status.php:977
msgid "Templates"
msgstr "模板"

#: inc/admin/classes/class-status.php:557
msgid "More details"
msgstr "详细信息"

#: inc/admin/classes/class-status.php:582
msgid "Name"
msgstr "名称"

#: inc/admin/classes/class-status.php:584
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "当前活动主题的名称。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:589
msgid "Version"
msgstr "版本"

#: inc/admin/classes/class-status.php:591
msgid "The version of the current active theme."
msgstr "当前激活主题的安装版本。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:596
msgid "Author URL"
msgstr "作者网址"

#: inc/admin/classes/class-status.php:598
msgid "The theme developers URL."
msgstr "主题开发者网址。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:603
msgid "Registered"
msgstr "注册"

#: inc/admin/classes/class-status.php:605
msgid "Displays whether or not the theme is registered."
msgstr "显示该主题是否被注册。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:612
#: inc/functions/function-site-health.php:28
msgid "You should register Flatsome with a purchase code"
msgstr "您应该使用购买代码注册 Flatsome"

#: inc/admin/classes/class-status.php:618
msgid "Child theme"
msgstr "子主题"

#: inc/admin/classes/class-status.php:620
msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme."
msgstr "显示当前活动的主题是否是一个子主题。"

#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:628
msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:634
msgid "Release channel"
msgstr "发布渠道"

#: inc/admin/classes/class-status.php:636
msgid "Which updates to receive on this site."
msgstr "在这个网站上接收哪些更新。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:650
msgid "Parent theme name"
msgstr "父主题名称"

#: inc/admin/classes/class-status.php:652
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "父主题的名称。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:657
msgid "Parent theme version"
msgstr "父主题版本"

#: inc/admin/classes/class-status.php:659
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "父主题的安装版本。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:664
msgid "Parent theme author URL"
msgstr "父主题作者URL"

#: inc/admin/classes/class-status.php:666
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "父主题开发者网址。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:695
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress版本"

#: inc/admin/classes/class-status.php:697
msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "已安装的WordPress版本(表示满足最低要求的版本)。"

#. translators: %s: The minimum required WP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:706
msgid "The theme requires WordPress version %s or above."
msgstr "该主题需要WordPress版本%s或以上。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:718
msgid "WooCommerce version"
msgstr "WooCommerce版本"

#: inc/admin/classes/class-status.php:720
msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "已安装的WooCommerce版本(表示满足最低要求的版本)。"

#. translators: %s: The minimum required WC version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:729
msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above."
msgstr "该主题需要WooCommerce版本%s或以上。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:741
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "WordPress内存限制"

#: inc/admin/classes/class-status.php:743
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "您的网站一次可以使用的最大内存量(RAM)。"

#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:750
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - 我们建议将内存设置为至少256MB。见。%2$s"

#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:750
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "增加分配给PHP的内存"

#: inc/admin/classes/class-status.php:757
msgid "WordPress image sizes"
msgstr "WordPress图像大小"

#: inc/admin/classes/class-status.php:759
msgid "The image sizes that are registered on this site."
msgstr "在本网站注册的图像尺寸。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:807
msgid "Server info"
msgstr "服务器信息"

#: inc/admin/classes/class-status.php:808
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "有关当前托管您的站点的Web服务器的信息。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:812
msgid "PHP version"
msgstr "PHP版本"

#: inc/admin/classes/class-status.php:814
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "安装在您的托管服务器上的PHP版本。"

#. translators: %s: The recommended PHP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:826
msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security."
msgstr "我们建议使用PHP版本%s或以上,以获得更高的性能和安全性。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:837
msgid "PHP post max size"
msgstr "php post最大大小"

#: inc/admin/classes/class-status.php:839
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "可以包含在一个帖子中的最大文件大小。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:844
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP时间限制"

#: inc/admin/classes/class-status.php:846
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)."
msgstr "你网站在单一操作超时花费时间量(秒)(避免服务器锁死)"

#: inc/admin/classes/class-status.php:851
msgid "PHP max input variables"
msgstr "PHP 的最大输入变量"

#: inc/admin/classes/class-status.php:853
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "您的服务器可用于单个函数的变量的最大数量,以避免过载。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:859
msgid "Max upload size"
msgstr "最大上传大小"

#: inc/admin/classes/class-status.php:861
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "可以上传到你的WordPress安装的最大文件大小。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:889
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "安全连接(HTTPS)"

#: inc/admin/classes/class-status.php:891
msgid "Is the connection to your site secure?"
msgstr "与你的网站的连接是否安全?"

#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:900
msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:907
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "对访问者隐藏错误"

#: inc/admin/classes/class-status.php:909
msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr "错误消息可能包含有关站点环境的敏感信息。这些应该对不受信任的访问者隐藏。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:916
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "错误消息不应该显示给访问者。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:945
msgid "Flatsome database version"
msgstr "Flatsome数据库版本"

#: inc/admin/classes/class-status.php:947
msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version."
msgstr "Flatsome的数据库版本。这应该与父主题的版本相同。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:954
msgid "This should be the same as the parent theme version."
msgstr "这应该与父主题的版本相同。"

#: inc/admin/classes/class-status.php:983
msgid "Overrides"
msgstr "覆盖"

#: inc/admin/classes/class-status.php:984
msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates."
msgstr "本节显示任何覆盖默认Flatsome模板的文件。"

#. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version.
#: inc/admin/classes/class-status.php:997
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "%1$s版本%2$s已过期。核心版本是%3$s"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2018
msgid "Register Theme"
msgstr "注册主题"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2043
msgid "Continue"
msgstr "继续"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2044
msgid "Unregister"
msgstr "取消注册"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2046
msgid "Register"
msgstr "注册"

#: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119
msgid "Edit with UX Builder"
msgstr "使用构建器编辑"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85
msgid "Featured image"
msgstr "特色图片"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101
msgid "Share icons"
msgstr "分享图标"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109
msgid "Meta"
msgstr "元"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117
msgid "Blog author box"
msgstr "博客作者框"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125
msgid "Next/Prev navigation"
msgstr "显示下一个上一个导航"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133
msgid "HTML after blog posts"
msgstr "HTML在博客文章后"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:117
msgid "Show quantity input"
msgstr ""

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:127
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258
msgid "Show free shipping"
msgstr ""

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:158
#: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30
msgid "Drawer width"
msgstr ""

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:167
msgid "Sticky footer"
msgstr ""

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:177
msgid "Show cross sells"
msgstr ""

#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106
msgid "Logo link"
msgstr "Logo 链接"

#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107
msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)."
msgstr "自定义徽标链接(如果为空,则默认为主页链接)。"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100
msgid "Menu item behavior"
msgstr "菜单项行为"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101
msgid "Click behavior for menu items with a submenu"
msgstr "单击具有子菜单的菜单项的行为"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106
msgid "Open link"
msgstr "打开链接"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107
msgid "Toggle submenu"
msgstr "切换子菜单"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114
msgid "Submenu effect"
msgstr "子菜单效果"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119
msgid "Accordion"
msgstr "手风琴"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120
msgid "Slide"
msgstr "滑动"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134
msgid "Submenu levels"
msgstr "子菜单层级"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139
msgid "1 level"
msgstr "1层"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140
msgid "2 levels"
msgstr "2层"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159
msgid "Top content"
msgstr "顶部内容"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168
msgid "Tabs"
msgstr "标签"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172
msgid "None"
msgstr "无"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173
msgid "2 Tabs"
msgstr "2 选项卡"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180
msgid "Tab 1 text"
msgstr "选项卡 1 文本"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195
msgid "Menu elements"
msgstr "菜单元素"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206
msgid "Tab 2 text"
msgstr "选项卡 2 文本"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221
msgid "Menu elements tab 2"
msgstr "菜单元素选项卡 2"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9
#: inc/functions/function-setup.php:95
msgid "Vertical Menu"
msgstr "垂直菜单"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28
msgid "Icon"
msgstr "图标"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69
msgid "Tag line"
msgstr "标签行"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78
msgid "Text"
msgstr "文本"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201
msgid "Text base color"
msgstr "文本基础颜色"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101
msgid "Color"
msgstr "颜色"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161
msgid "Background color"
msgstr "背景颜色"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128
msgid "Keep open on front page"
msgstr "在首页保持打开状态"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137
msgid "Add shadow"
msgstr "添加阴影"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178
msgid "Divider"
msgstr "分隔线"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187
msgid "Nav height"
msgstr "导航高度"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215
msgid "Nav color"
msgstr "导航颜色"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225
msgid "Nav color :hover"
msgstr "导航颜色:悬停"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235
msgid "Nav background color :hover"
msgstr "导航背景颜色:悬停"

#: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39
msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies."
msgstr "本网站使用cookies为您提供更好的浏览体验。浏览本网站即表示您同意我们使用 Cookie。"

#: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76
msgid "Show share icons"
msgstr "显示分享图标"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65
msgid "Boxed Shipping labels"
msgstr "带边框的运费标签"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73
msgid "Show shipping estimate destination"
msgstr "显示运送预估目的地"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261
msgid "Show result count"
msgstr ""

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270
msgid "Show catalog ordering"
msgstr ""

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:413
msgid "Color :selected"
msgstr "颜色:已选定"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22
msgid "Custom product layout"
msgstr "自定义商品布局"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:374
msgid "Layout"
msgstr "样式"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:386
msgid "Tooltip"
msgstr "提示"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:387
msgid "Show a tooltip with the term or term description."
msgstr "显示带有术语或术语描述的图图。"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:395
msgid "Inactive out of stock"
msgstr "非活动缺货"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:396
msgid "Show out of stock items as inactive."
msgstr "将缺货商品显示为非在售商品。"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:404
msgid "Disable deselection"
msgstr ""

#: inc/admin/options/social/options-social.php:75
#: inc/admin/options/social/options-social.php:152
#: inc/shortcodes/follow.php:184
msgctxt "social media"
msgid "X"
msgstr ""

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144
msgid "Tooltip colors"
msgstr ""

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150
msgid "Tooltip color"
msgstr ""

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159
msgid "Tooltip background color"
msgstr ""

#: inc/admin/panel/panel.php:31
msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API."
msgstr "对不起,访问API时发生错误。"

#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12
msgid "Theme registration"
msgstr "主题注册"

#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17
msgid "Status"
msgstr "状态"

#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77
msgid "Not allowed."
msgstr "不允许。"

#. translators: %s: Time left.
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:140
msgid "Please try again in %s."
msgstr "请在%s中重试。"

#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:180
msgid "You must agree to the Envato License Terms."
msgstr "您必须同意Envato许可证条款。"

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:36
msgid "Missing token."
msgstr "缺少令牌。"

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:38
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34
msgid "No purchase code provided."
msgstr "未提供购买代码。"

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:99
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:125
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:88
msgid "No version received."
msgstr "未收到任何版本。"

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:103
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:129
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:92
msgid "Invalid version received."
msgstr "收到的版本无效。"

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:133
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:156
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:118
msgid "No URL received."
msgstr "未收到网址。"

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:137
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:160
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:122
msgid "Invalid URL received."
msgstr "收到无效的 URL。"

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36
msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead."
msgstr "所提供的值似乎是一个象征。请改为用购买代码注册。"

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38
msgid "Invalid purchase code."
msgstr "无效的购买代码。"

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55
msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment."
msgstr "您的网站已注册。但购买代码目前无法验证。"

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:102
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:145
msgid "No purchase code."
msgstr "没有购买代码。"

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:227
#: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2
msgid "Load more"
msgstr ""

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:238
msgid "Previous"
msgstr ""

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:243
msgid "Next"
msgstr ""

#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:70
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:108
msgid "Missing purchase code."
msgstr "缺少购买代码。"

#. translators: %d: The status code.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78
msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d"
msgstr "很抱歉,在访问API时发生了错误。错误%d"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118
msgid "Your purchase code is malformed."
msgstr "你的购买代码是错误的。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121
msgid "Sorry, an error occurred. Please try again."
msgstr "抱歉,发生了错误。请重试。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it."
msgstr "Flatsome 无法获得最新版本。您的站点可能在注册后更改了域。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129
msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates."
msgstr "由于购买代码尚未验证,Flatsome 无法获得最新版本。请重新注册以接收更新。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134
msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "购买代码不属于Flatsome销售。"

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138
msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site."
msgstr "没有找到 <a%s>您的帐户</a>注册。它只在此网站上删除。"

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>."
msgstr "Flatsome无法获得最新版本。您的注册可能已从 <a%s>您的帐户</a>中删除。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed."
msgstr "Flatsome 无法获得最新版本。您的购买代码格式错误。"

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151
msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "您的购买代码已在太多网站上使用。请转到<a%s>您的帐户</a>并管理您的许可证。"

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154
msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "购买代码已在另一个网站上注册。请前往<a%s>您的帐户</a>并管理您的许可证。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157
msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "您的购买代码已被阻止。请联系支持人员以解决问题。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160
msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "购买代码不属于Flatsome销售。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Flatsome 无法获得最新版本。购买代码不属于 Flatsome 销售。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165
msgid "The requested resource no longer exists."
msgstr "请求的资源不再存在。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167
msgid "No domain was sent with the request."
msgstr "请求中没有发送域。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169
msgid "Unable to parse the domain for your site."
msgstr "无法解析您的网站域。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172
msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "您的购买代码已被阻止。请联系支持人员以解决问题。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174
msgid "The requested resource has been locked."
msgstr "所要求的资源已被锁定。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176
msgid "Sorry, the API is overloaded."
msgstr "抱歉,API超载。"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178
msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment."
msgstr "抱歉,API 暂时不可用。"

#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50
msgctxt "cookie notice"
msgid "More info"
msgstr "更多信息"

#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60
msgctxt "cookie notice"
msgid "Accept"
msgstr "接受"

#: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:199
msgid "No matches found"
msgstr "找不到匹配项"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:76
msgid "Swatch size"
msgstr "色板尺寸"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:79
msgid "X Small"
msgstr "特小"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:80
msgid "Small"
msgstr "小"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:81
msgid "Medium"
msgstr "中等"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:82
msgid "Large"
msgstr "大号"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:83
msgid "X Large"
msgstr "超大"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:85
msgid "Determines the size of the swatches."
msgstr "确定色板的大小。"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:89
msgid "Swatch shape"
msgstr "色板形状"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92
msgid "Square"
msgstr "方形"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93
msgid "Rounded"
msgstr "圆角"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94
msgid "Circle"
msgstr "圈"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96
msgid "Determines the shape of the swatches."
msgstr "确定色板的形状。"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:101
msgid "Use variation images?"
msgstr "使用变体图像?"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:102
msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images."
msgstr "如果你想让这个属性的色板自动充满变体的图像,请启用这个功能。"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:342
msgid "Value"
msgstr "值"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44
msgid "UX Color"
msgstr "UX颜色"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45
msgid "UX Image"
msgstr "UX图像"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46
msgid "UX Label"
msgstr "UX标签"

#: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15
msgid "Quick View"
msgstr "快速查看"

#: inc/functions/function-custom-css.php:665
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:330
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29
msgid "New"
msgstr "新的"

#: inc/functions/function-custom-css.php:666
msgid "Hot"
msgstr "热门"

#: inc/functions/function-custom-css.php:667
msgid "Sale"
msgstr "销售"

#: inc/functions/function-custom-css.php:668
msgid "Popular"
msgstr "热门"

#. translators: %s: The label
#: inc/functions/function-register.php:55
msgid "Follow on %s"
msgstr ""

#: inc/functions/function-setup.php:89
#: inc/functions/function-setup.php:227
msgid "Main Menu"
msgstr "主菜单"

#: inc/functions/function-setup.php:90
msgid "Main Menu - Mobile"
msgstr "主菜单-移动版"

#: inc/functions/function-setup.php:91
msgid "Secondary Menu"
msgstr ""

#: inc/functions/function-setup.php:92
msgid "Footer Menu"
msgstr "页脚菜单"

#: inc/functions/function-setup.php:93
msgid "Top Bar Menu"
msgstr "顶栏菜单"

#: inc/functions/function-setup.php:94
msgid "My Account Menu"
msgstr "我的账户菜单"

#: inc/functions/function-setup.php:129
msgid "Sidebar"
msgstr "侧边栏"

#: inc/functions/function-setup.php:139
msgid "Footer 1"
msgstr "页脚1"

#: inc/functions/function-setup.php:149
msgid "Footer 2"
msgstr "页脚2"

#: inc/functions/function-setup.php:228
#: inc/shortcodes/accordion.php:140
#: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33
msgid "Toggle"
msgstr "切换"

#: inc/functions/function-site-health.php:11
msgid "Flatsome registration"
msgstr "Flatsome的注册"

#: inc/functions/function-site-health.php:36
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:38
msgid "Your copy of Flatsome is registered with a personal Envato token. Please register Flatsome with a purchase code instead to ensure your site receives updates in the future."
msgstr "您的Flatsome副本以个人 Envato令牌注册。请用购买代码注册Flatsome,以确保您的网站将来收到更新。"

#: inc/functions/function-site-health.php:41
msgid "Register with a purchase code now"
msgstr "立即用购买代码注册"

#: inc/functions/function-site-health.php:49
msgid "Flatsome is registered"
msgstr "Flatsome 已注册"

#: inc/functions/function-site-health.php:55
msgid "Register Flatsome to receive updates."
msgstr "注册Flatsome的接收更新。"

#: inc/functions/function-site-health.php:61
msgid "Flatsome is not registered"
msgstr "Flatsome 未注册"

#: inc/functions/function-site-health.php:65
msgid "Register now"
msgstr "现在注册"

#: inc/functions/function-site-health.php:69
msgid "Flatsome was unable to receive the latest update"
msgstr "Flatsome无法接收最新更新"

#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:61
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:82
msgid "Wishlist"
msgstr "愿望清单"

#. translators: %s: Comment count
#: inc/shortcodes/blog_posts.php:302
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s 评论"

#: inc/shortcodes/follow.php:124
#: inc/shortcodes/follow.php:125
msgid "Follow on Facebook"
msgstr "在Facebook上关注"

#: inc/shortcodes/follow.php:138
#: inc/shortcodes/follow.php:139
msgid "Follow on Instagram"
msgstr "在Instagram上关注"

#: inc/shortcodes/follow.php:152
#: inc/shortcodes/follow.php:153
msgid "Follow on TikTok"
msgstr "在TikTok上关注"

#: inc/shortcodes/follow.php:169
#: inc/shortcodes/follow.php:170
msgid "Follow on SnapChat"
msgstr "在SnapChat上关注"

#: inc/shortcodes/follow.php:176
msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat."
msgstr "将SnapChat相机对准这一点,将我们添加到SnapChat。"

#: inc/shortcodes/follow.php:188
#: inc/shortcodes/follow.php:189
msgid "Follow on X"
msgstr ""

#: inc/shortcodes/follow.php:202
#: inc/shortcodes/follow.php:203
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "在Twitter上关注"

#: inc/shortcodes/follow.php:216
#: inc/shortcodes/follow.php:217
msgid "Send us an email"
msgstr "发邮件给我们"

#: inc/shortcodes/follow.php:230
#: inc/shortcodes/follow.php:231
msgid "Call us"
msgstr "联系我们"

#: inc/shortcodes/follow.php:244
#: inc/shortcodes/follow.php:245
msgid "Follow on Pinterest"
msgstr "在Pinterest上关注"

#: inc/shortcodes/follow.php:258
#: inc/shortcodes/follow.php:259
msgid "Subscribe to RSS"
msgstr "订阅RSS"

#: inc/shortcodes/follow.php:272
#: inc/shortcodes/follow.php:273
msgid "Follow on LinkedIn"
msgstr "在LinkedIn上关注"

#: inc/shortcodes/follow.php:286
#: inc/shortcodes/follow.php:287
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "在YouTube上关注"

#: inc/shortcodes/follow.php:300
#: inc/shortcodes/follow.php:301
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: inc/shortcodes/follow.php:314
#: inc/shortcodes/follow.php:315
msgid "Follow on 500px"
msgstr "在500px上关注"

#: inc/shortcodes/follow.php:328
#: inc/shortcodes/follow.php:329
msgid "Follow on VKontakte"
msgstr "在VKontakte上关注"

#: inc/shortcodes/follow.php:342
#: inc/shortcodes/follow.php:343
msgid "Follow on Telegram"
msgstr "在Facebook上关注"

#: inc/shortcodes/follow.php:356
#: inc/shortcodes/follow.php:357
msgid "Follow on Twitch"
msgstr "在Twitch上关注我们"

#: inc/shortcodes/follow.php:370
#: inc/shortcodes/follow.php:371
msgid "Follow on Discord"
msgstr "在Discord上关注"

#: inc/shortcodes/portfolio.php:146
#: woocommerce/product-searchform.php:39
msgid "All"
msgstr "全部"

#: inc/shortcodes/sections.php:154
msgid "Scroll for more"
msgstr "滚动查看更多"

#: inc/shortcodes/share.php:96
#: inc/shortcodes/share.php:97
msgid "Share on WhatsApp"
msgstr "分享到WhatsApp"

#: inc/shortcodes/share.php:111
#: inc/shortcodes/share.php:112
msgid "Share on Facebook"
msgstr "分享到Facebook"

#: inc/shortcodes/share.php:125
#: inc/shortcodes/share.php:126
msgid "Share on X"
msgstr ""

#: inc/shortcodes/share.php:139
#: inc/shortcodes/share.php:140
msgid "Share on Twitter"
msgstr "分享到Twitter"

#. translators: %s: the share link.
#: inc/shortcodes/share.php:151
msgid "Check this out: %s"
msgstr ""

#: inc/shortcodes/share.php:155
#: inc/shortcodes/share.php:156
msgid "Email to a Friend"
msgstr "发邮件给朋友"

#: inc/shortcodes/share.php:173
#: inc/shortcodes/share.php:174
msgid "Pin on Pinterest"
msgstr "分享到Pinterest"

#: inc/shortcodes/share.php:187
#: inc/shortcodes/share.php:188
msgid "Share on VKontakte"
msgstr "分享到VKontakte"

#: inc/shortcodes/share.php:201
#: inc/shortcodes/share.php:202
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "分享到LinkedIn"

#: inc/shortcodes/share.php:215
#: inc/shortcodes/share.php:216
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "分享到Tumblr"

#: inc/shortcodes/share.php:229
#: inc/shortcodes/share.php:230
msgid "Share on Telegram"
msgstr "分享到Telegram"

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52
msgid "Please select an Instagram account"
msgstr ""

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222
msgid "Unable to communicate with Instagram."
msgstr ""

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224
msgid "An error occurred while retrieving media"
msgstr ""

#: inc/structure/structure-portfolio.php:50
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "首页"

#: inc/structure/structure-posts.php:139
msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> 旧文章"

#: inc/structure/structure-posts.php:144
msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
msgstr "新文章 <span class=\"icon-angle-right\"></span>"

#: inc/structure/structure-posts.php:168
msgid "Pingback:"
msgstr "自动引用通知:"

#: inc/structure/structure-posts.php:184
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">说:</span>"

#: inc/structure/structure-posts.php:186
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "您的评论正在等待审核。"

#: inc/structure/structure-posts.php:195
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s 于 %2$s"

#. translators: %1$s: post date, %2$s: post author
#: inc/structure/structure-posts.php:236
msgctxt "post date by post author"
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-blocks.php:17
msgid "Display a UX Block."
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-blocks.php:21
msgid "Flatsome UX Blocks"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-blocks.php:85
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129
#: inc/widgets/widget-upsell.php:120
msgid "Title"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18
msgid "Display recent posts in Flatsome format."
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22
msgid "Flatsome Recent Posts"
msgstr "Flatsome 最新文章"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49
msgid "Recent Posts"
msgstr "最新文章"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>1</strong> Comment"
msgstr "<strong>1</strong> 评论"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>%</strong> Comments"
msgstr "<strong>%</strong> 评论"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132
msgid "Number of posts to show"
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136
msgid "Show thumbnail"
msgstr "显示缩略图"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139
msgid "Show date stamp on thumbnail"
msgstr "在缩略图上显示日期戳"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140
msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed."
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-upsell.php:20
msgid "Add upsell products to product pages."
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-upsell.php:48
#: inc/widgets/widget-upsell.php:116
msgid "Complete the look"
msgstr "完成搭配"

#: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:157
msgctxt "mini cart add to cart button label"
msgid "Add"
msgstr ""

#. translators: %s: The threshold
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:149
msgid "Add %s to cart and get free shipping!"
msgstr ""

#: inc/woocommerce/class-shipping.php:160
msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉"
msgstr ""

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31
msgid "Top Content"
msgstr "顶部内容"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category."
msgstr "输入此字段的值。允许使用简码。这将显示在类别的顶部。"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38
msgid "Bottom Content"
msgstr "底部内容"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category."
msgstr "输入此字段的值。允许使用短代码。这将显示在类别的底部。"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152
msgid "Choose a custom product block layout for this category."
msgstr "选择此分类的自定义产品区块布局。"

#: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166
msgid "I have read and agree"
msgstr "我已阅读并同意"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "商店侧边栏"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103
msgid "Product Sidebar"
msgstr "产品边栏"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:262
msgid "Posts found"
msgstr "找到的文章"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:275
msgid "Pages found"
msgstr "找到页面"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17
msgid "Product layout"
msgstr "产品布局"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24
msgid "Choose a custom product block layout for this product."
msgstr "选择此产品的自定义产品区块布局。"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33
msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed"
msgstr "输入在页眉和产品前面显示的内容。简码是允许的"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40
msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed"
msgstr "输入产品信息后显示的内容。简码是允许的"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46
msgid "Extra"
msgstr "额外"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52
msgid "Enable a custom bubble on this product."
msgstr "启用此产品上的自定义气泡。"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82
msgid "Custom Tab Content"
msgstr "自定义选项卡内容"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84
msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed"
msgstr "在这里输入自定义产品选项卡的内容。短码是允许的"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93
msgid "Product Video"
msgstr "商品视频"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95
msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube."
msgstr "在这里输入产品视频的YouTube或Vimeo网址。我们建议上传你的视频到YouTube。"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110
msgid "Select where you want to display product video."
msgstr "选择要显示产品视频的位置。"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139
msgid "Video"
msgstr "视频"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104
msgid "Zoom"
msgstr "缩放"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:286
msgid "Select options"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Parallax Title"
msgstr "页面 - 全宽 - 视差标题"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - No Header / No Footer"
msgstr "页面 - 无页眉/无页脚"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Vertical Sub-Nav"
msgstr "页面 - 垂直子导航"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Container - Center Title"
msgstr "页面 - 容器 - 中心标题"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width"
msgstr "页面 - 全宽"

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - 购物车"

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - 结帐"

#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio"
msgstr "作品集"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Header on Scroll"
msgstr "页面 - 全宽 - 滚动时的标题"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "页面 - 左侧边栏"

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - My Account"
msgstr "WooCommerce - 我的账户"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "页面 - 右侧边栏"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text"
msgstr "页面 - 单页导航 - 透明页眉 - 浅色文本"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header"
msgstr "页面 - 单页导航 - 透明页眉"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav"
msgstr "页面 - 单页导航"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text"
msgstr "页面 - 全宽 - 透明标题 - 浅色文本"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header"
msgstr "页面 - 全宽 - 透明标题"

#: searchform.php:18
#: woocommerce/product-searchform.php:65
msgid "Submit"
msgstr "提交"

#. translators: 1. Template
#: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13
msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly."
msgstr "检测到异常的主题目录名称: <em>%s</em> 。 Flatsome父主题应安装在名为<em>Flatsome</em>的目录中,以确保正确处理更新。"

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:25
msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates."
msgstr "您的网站是<strong>注册的</strong>。谢谢您! 享受Flatsome和一键式更新。"

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:39
msgid "The selector below will show available purchase codes you can register with."
msgstr "下面的选择器将显示您可以注册的可用购买代码。"

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:42
msgid "Select a purchase code:"
msgstr "选择购买代码:"

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:60
msgid "Registered domain:"
msgstr "注册域:"

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:121
msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?"
msgstr "您确定要注销?"

#. translators: 1: Version.
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15
msgid "Version %s"
msgstr "版本 %s"

#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18
msgid "Read change log here"
msgstr "在此处阅读更改日志"

#: template-parts/footer/back-to-top.php:22
msgid "Go to top"
msgstr "回到顶部"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:33
msgid "Location"
msgstr "位置"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:52
msgid "Contact"
msgstr "联系"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:92
msgid "WhatsApp"
msgstr ""

#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45
msgid "Menu"
msgstr "菜单"

#: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50
msgid "Categories"
msgstr "分类"

#: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26
msgid "Tags"
msgstr ""

#: template-parts/posts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "什么都没找到"

#: template-parts/posts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "准备好发布您的第一篇文章? <a href=\"%1$s\">立即开始</a>。"

#: template-parts/posts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "对不起,没有匹配您的搜索条件。请用一些不同的关键字再试一次。"

#: template-parts/posts/content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "看来我们无法找到您所需要的东西。 也许搜索可以帮助。"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: template-parts/posts/content-single.php:31
#: template-parts/posts/content-single.php:34
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17
msgid ", "
msgstr ", "

#: template-parts/posts/content-single.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "此项目发布于 %1$s  并标记%2$s."

#: template-parts/posts/content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "此条目已发布在 %1$s。将 <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">永久链接</a> 书签。"

#: template-parts/posts/content.php:15
#: template-parts/posts/content.php:19
#: template-parts/posts/featured-posts.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "继续阅读 <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s 评价"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "分类存档:%s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "标签存档:%s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "搜索结果:%s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "作者存档:%s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "每日存档:%s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "每月存档:%s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "年度存档:%s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47
msgid "Asides"
msgstr "旁白"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50
msgid "Images"
msgstr "图片"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53
msgid "Videos"
msgstr "视频"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56
msgid "Quotes"
msgstr "引用"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59
msgid "Links"
msgstr "链接"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "发表于 %1$s"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "标签 %1$s"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "Leave a comment"
msgstr "发表评论"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:36
#: woocommerce/checkout/header.php:38
msgid "Shopping Cart"
msgstr "购物车"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:41
#: woocommerce/checkout/header.php:43
msgid "Checkout details"
msgstr "付款详情"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:46
#: woocommerce/checkout/header.php:48
msgid "Order Complete"
msgstr "订单完成"

#: woocommerce/checkout/social-login.php:17
#: woocommerce/myaccount/header.php:71
msgid "Login with <strong>Facebook</strong>"
msgstr "用<strong>Facebook</strong>登录"

#: woocommerce/checkout/social-login.php:28
#: woocommerce/myaccount/header.php:81
msgid "Login with <strong>Google</strong>"
msgstr "用<strong>Google</strong>登录"

#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120
msgid "Don't have an account? Register one!"
msgstr "没有帐户?注册一个吧!"

#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121
msgid "Register an Account"
msgstr "帐户注册"

#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block title"
msgid "UX Builder content"
msgstr ""

#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block contains content created with UX Builder."
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Success"
msgstr ""

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Alert"
msgstr ""


Zerion Mini Shell 1.0