%PDF- %PDF-
Direktori : /home/tradesc/www/relax/wp-content/themes/flatsome/languages/ |
Current File : /home/tradesc/www/relax/wp-content/themes/flatsome/languages/ar.po |
# Copyright (C) 2024 UX-Themes # This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: l10n-flatsome\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Arabic\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-10T12:28:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-10 12:31\n" "X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n" "X-Domain: flatsome\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5);\n" "X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n" "X-Crowdin-Project-ID: 561865\n" "X-Crowdin-Language: ar\n" "X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n" "X-Crowdin-File-ID: 2957\n" "Language: ar_SA\n" #. Theme Name of the theme #: style.css #: inc/admin/admin-notice.php:75 msgid "Flatsome" msgstr "" #. Theme URI of the theme #: style.css msgid "http://flatsome.uxthemes.com" msgstr "" #. Description of the theme #: style.css msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme" msgstr "" #. Author of the theme #: style.css msgid "UX-Themes" msgstr "" #. Author URI of the theme #: style.css msgid "https://uxthemes.com" msgstr "" #: 404.php:23 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "لا يمكن العثور على الصفحة." #: 404.php:26 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "يبدو أنه لم يتم العثور على أي شيء في هذا الموقع. ربما جرب أحد الروابط أدناه أو ابحث؟" #. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "لا توجد تعليقات على “%2$s”" msgstr[1] "تعليق واحد على “%2$s”" msgstr[2] "تعليقان اثنان على “%2$s”" msgstr[3] "%1$s تعليقات على “%2$s”" msgstr[4] "%1$s تعليق على “%2$s”" msgstr[5] "%1$s فكرة بخصوص “%2$s”" #: comments.php:49 msgid "Comment navigation" msgstr "تصفّح التعليقات" #: comments.php:51 msgid "Older Comments" msgstr "التعليقات الأقدم" #: comments.php:52 msgid "Newer Comments" msgstr "التعليقات الأحدث" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "التعليقات مغلقة." #: header.php:25 msgid "Skip to content" msgstr "تخطي للمحتوى" #: image.php:27 msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s × %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>" msgstr "تتم النشر في <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> على <a href=\"%3$s\" title=\"الرابط الى لعرض الصورة بالحجم الكامل\">%4$s × %5$s</a> في <a href=\"%6$s\" title=\"الرجوع الى %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>" #: image.php:39 #: image.php:109 #: inc/structure/structure-posts.php:168 #: inc/structure/structure-posts.php:197 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: image.php:101 msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>." msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"أنشر تعليق\">أنشر تعليق</a> أو أترك تعقيب: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"رابط التعقيب للمنشور الخاص بك\" rel=\"trackback\">رابط التعقيب</a>." #: image.php:103 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>." msgstr "التعليقات مغلقة ولكن تستطيع ترك تعقيب: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"رابط الـ URL لتعقيب منشورك\" rel=\"trackback\">رابط الـ URL للتعقيب</a>." #: image.php:105 msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>." msgstr "تعقيبات معلقة ولكن تستطيع <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"أنشر تعليق\">نشر تعليق</a>." #: image.php:107 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "كل من التعليقات والتعقيبات مغلقة حالياً." #: image.php:114 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous" msgstr "<span class=“meta-nav”>→</span> السابق" #: image.php:115 msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "التالي <span class=\"meta-nav\">←</span>" #: inc/admin/admin-bar.php:87 msgid "Activate Theme" msgstr "تفعيل الثيم" #: inc/admin/admin-notice.php:21 msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates." msgstr "<a href=\"%s\">الرجاء إدخال رمز الشراء</a> لتفعيل Flatsome والحصول على تحديثات بنقرة واحدة." #: inc/admin/admin-notice.php:32 msgid "Flatsome issues" msgstr "مشكلات Flatsome" #: inc/admin/admin-notice.php:38 #: inc/functions/function-site-health.php:74 msgid "Manage registration" msgstr "إدارة التسجيل" #: inc/admin/admin-notice.php:43 #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2025 #: inc/functions/function-site-health.php:79 #: template-parts/admin/envato/register-form.php:105 msgid "Manage your licenses" msgstr "إدارة الرخص الخاصة بك" #. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page. #: inc/admin/admin-notice.php:79 msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:" msgstr "<strong>التيم (%1$s) الخاص بك يحتوي على نسخ غير محدثة لبعض ملفات قالب Flatsome.</strong> ربما تحتاج هذه الملفات للتحديث ليتحقق توافقها مع النسخة الحالية من Flatsome. الاقتراحات:" #: inc/admin/admin-notice.php:82 msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again." msgstr "إذا قمت بنسخ مِلَفّ القالب لتغيير شيء ما حينها ستحتاج لنسخ الإصدار الجديد من القالب وتطبيق التغيرات الخاصة بك مرة أخرى." #: inc/admin/admin-notice.php:83 msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance." msgstr "إذا كنت غير معتاد على الشفرة البرمجية / القوالب لحل التعارضات المحتملة فتواصل مع المطور للمساعدة." #: inc/admin/admin-notice.php:86 msgid "Learn more about templates" msgstr "أعرف المزيد عن القوالب" #: inc/admin/admin-notice.php:89 msgid "View affected templates" msgstr "عرض القوالب المتأثرة" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162 msgid "Connect Instagram Business accounts" msgstr "أربط حسابات انستغرام التجارية" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169 #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178 msgid "Okay" msgstr "حسناً" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174 msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user." msgstr "لم يتم العثور على حساب انستغرام تجاري مرتبط مع حساب فيسبوك الخاص بك." #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229 msgid "Cancel" msgstr "الغاء" #: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232 msgid "Connect" msgstr "اتصال" #: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23 msgid "Super Admin" msgstr "المشرف الخارق" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89 msgid "Flatsome menu item options" msgstr "خيارات عنصر قائمة Flatsome" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93 msgid "Menu dropdown" msgstr "القائمة المنسدلة" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96 msgid "Design" msgstr "التصميم" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98 msgid "Default" msgstr "الافتراضي" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99 msgid "Default (custom size)" msgstr "الافتراضي (حجم مخصص)" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100 msgid "Container width" msgstr "عرض الحاوية" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101 msgid "Full width" msgstr "العرض الكامل" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104 msgid "Select dropdown design." msgstr "اختيار تصميم الانسدال." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108 #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146 msgid "Width" msgstr "العرض" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114 msgid "Height (optional)" msgstr "الارتفاع (اختياري)" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120 #: inc/widgets/widget-blocks.php:88 msgid "UX Block" msgstr "بنى UX" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132 msgid "Reveal" msgstr "تجلي" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134 msgid "On hover" msgstr "عند التحويم" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135 msgid "On click" msgstr "عند النقر" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141 msgid "Menu icon" msgstr "أيقونة القائمة" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144 msgid "Icon type" msgstr "نوع الأيقونة" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146 msgid "Media library" msgstr "مكتبة الوسائط" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147 msgid "Custom content" msgstr "محتوى مخصص" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41 msgid "Height" msgstr "الارتفاع" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166 msgid "Icons default (empty) to 20x20." msgstr "الأيقونات الافتراضية (فارغة) إلى 20x20." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171 msgid "Markup" msgstr "الترميز" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174 msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here." msgstr "إضافة أي صيغة HTML أو SVG أو شفرة مختصرة هنا." #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:226 msgid "Select image" msgstr "اختر صورة" #: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:227 msgid "Remove" msgstr "إزالة" #: inc/admin/classes/class-status.php:548 #: inc/admin/classes/class-status.php:576 msgid "Theme" msgstr "الثيم" #: inc/admin/classes/class-status.php:549 #: inc/admin/classes/class-status.php:689 msgid "WordPress environment" msgstr "بيئة WordPress" #: inc/admin/classes/class-status.php:550 #: inc/admin/classes/class-status.php:801 msgid "Server environment" msgstr "بيئة الخادم" #: inc/admin/classes/class-status.php:551 #: inc/admin/classes/class-status.php:883 #: inc/functions/function-site-health.php:31 #: inc/functions/function-site-health.php:52 msgid "Security" msgstr "الأمان" #: inc/admin/classes/class-status.php:552 #: inc/admin/classes/class-status.php:939 msgid "Database" msgstr "قاعدة البيانات" #: inc/admin/classes/class-status.php:553 #: inc/admin/classes/class-status.php:977 msgid "Templates" msgstr "القوالب" #: inc/admin/classes/class-status.php:557 msgid "More details" msgstr "المزيد من التفاصيل" #: inc/admin/classes/class-status.php:582 msgid "Name" msgstr "الاسم" #: inc/admin/classes/class-status.php:584 msgid "The name of the current active theme." msgstr "الاسم للثيم المفعل حالياً." #: inc/admin/classes/class-status.php:589 msgid "Version" msgstr "الإصدار" #: inc/admin/classes/class-status.php:591 msgid "The version of the current active theme." msgstr "الإصدارللثيم المفعل حالياً." #: inc/admin/classes/class-status.php:596 msgid "Author URL" msgstr "رابط المؤلف" #: inc/admin/classes/class-status.php:598 msgid "The theme developers URL." msgstr "رابط مطوري الثيم." #: inc/admin/classes/class-status.php:603 msgid "Registered" msgstr "مسجل" #: inc/admin/classes/class-status.php:605 msgid "Displays whether or not the theme is registered." msgstr "عرض فيما إذا كان الثيم مسجل أم لا." #: inc/admin/classes/class-status.php:612 #: inc/functions/function-site-health.php:28 msgid "You should register Flatsome with a purchase code" msgstr "يجب عليك تسجيل Flatsome برمز الشراء" #: inc/admin/classes/class-status.php:618 msgid "Child theme" msgstr "الثيم الفرعي" #: inc/admin/classes/class-status.php:620 msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme." msgstr "يعرض فيما إذا كان الثيم المفعل حالياً هو ثيم فرعي أم لا." #. translators: %s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:628 msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>" msgstr "إذا كنت تعدل على Flatsome من الثيم الأصل فنحن نفضل استخدام الثيم الفرعي. أنظر: <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">كيف تنشئ ثيم فرعي</a>" #: inc/admin/classes/class-status.php:634 msgid "Release channel" msgstr "قناة الإصدار" #: inc/admin/classes/class-status.php:636 msgid "Which updates to receive on this site." msgstr "ما التحديثات التي يتلقاها هذا الموقع." #: inc/admin/classes/class-status.php:650 msgid "Parent theme name" msgstr "اسم الموضوع الرئيسي" #: inc/admin/classes/class-status.php:652 msgid "The name of the parent theme." msgstr "اسم الموضوع الرئيسي." #: inc/admin/classes/class-status.php:657 msgid "Parent theme version" msgstr "إصدار سمة الأصل" #: inc/admin/classes/class-status.php:659 msgid "The installed version of the parent theme." msgstr "النسخة المثبتة من الموضوع الرئيسي." #: inc/admin/classes/class-status.php:664 msgid "Parent theme author URL" msgstr "URL كاتب الموضوع الرئيسي" #: inc/admin/classes/class-status.php:666 msgid "The parent theme developers URL." msgstr "عنوان URL لمطوري الموضوع الرئيسي." #: inc/admin/classes/class-status.php:695 msgid "WordPress version" msgstr "إصدار WordPress" #: inc/admin/classes/class-status.php:697 msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)." msgstr "إصدار WordPress المثبت (يشير إلى استيفاء الحد الأدنى من الإصدار المطلوب)." #. translators: %s: The minimum required WP version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:706 msgid "The theme requires WordPress version %s or above." msgstr "الثيم يتطلب الإصدار %s من WordPress أو أعلى." #: inc/admin/classes/class-status.php:718 msgid "WooCommerce version" msgstr "إصدار WooCommerce" #: inc/admin/classes/class-status.php:720 msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)." msgstr "إصدار WooCommerce المثبت (يشير إلى استيفاء الحد الأدنى من الإصدار المطلوب)." #. translators: %s: The minimum required WC version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:729 msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above." msgstr "الثيم يتطلب الإصدار %s من WooCommerce أو أعلى." #: inc/admin/classes/class-status.php:741 msgid "WordPress memory limit" msgstr "حد الذاكرة للـ WordPress" #: inc/admin/classes/class-status.php:743 msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time." msgstr "الحد الأقصى لكمية الذاكرة (RAM) التي يمكن لموقعك استخدامها في وقت واحد." #. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:750 msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s" msgstr "%1$s - نحن نوصي بضبط الذاكرة لتكون في الأقل 256 ميغابايت. انظر: %2$s" #. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:750 msgid "Increasing memory allocated to PHP" msgstr "زيادة الذاكرة المخصصة لـ PHP" #: inc/admin/classes/class-status.php:757 msgid "WordPress image sizes" msgstr "أحجام الصورة في WordPress" #: inc/admin/classes/class-status.php:759 msgid "The image sizes that are registered on this site." msgstr "أحجام الصورة المسجلة بهذا الموقع." #: inc/admin/classes/class-status.php:807 msgid "Server info" msgstr "معلومات الخادم" #: inc/admin/classes/class-status.php:808 msgid "Information about the web server that is currently hosting your site." msgstr "معلومات عن خادم الويب الذي يستضيف موقعك حاليا." #: inc/admin/classes/class-status.php:812 msgid "PHP version" msgstr "إصدار PHP" #: inc/admin/classes/class-status.php:814 msgid "The version of PHP installed on your hosting server." msgstr "إصدار PHP المثبت على خادم الاستضافة الخاص بك." #. translators: %s: The recommended PHP version number. #: inc/admin/classes/class-status.php:826 msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security." msgstr "نحن نوصي باستخدام الإصدار %s من الـ PHP أو أعلى للأمان ولأداء أكبر." #: inc/admin/classes/class-status.php:837 msgid "PHP post max size" msgstr "الحجم الأقصى لـ PHP POST" #: inc/admin/classes/class-status.php:839 msgid "The largest filesize that can be contained in one post." msgstr "أكبر حجم ملف يمكن احتواؤه في وظيفة واحدة." #: inc/admin/classes/class-status.php:844 msgid "PHP time limit" msgstr "المهلة المحددة لـ PHP" #: inc/admin/classes/class-status.php:846 msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)." msgstr "مقدار الزمن (بالثواني) الذي تستغرقه عملية منفردة في موقعك قبل انقضاء التوقيت (لتفادي شل الخادم)." #: inc/admin/classes/class-status.php:851 msgid "PHP max input variables" msgstr "الحد الأعلى لإدخال المتغيرات في الـ PHP" #: inc/admin/classes/class-status.php:853 msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads." msgstr "الحد الأقصى لعدد المتغيرات التي يمكن للخادم استخدامها لدالة واحدة لتجنب التحميل الزائد." #: inc/admin/classes/class-status.php:859 msgid "Max upload size" msgstr "حجم التحميل الأقصى" #: inc/admin/classes/class-status.php:861 msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation." msgstr "أكبر حجم للملف يمكن تحميله إلى تثبيت WordPress الخاص بك." #: inc/admin/classes/class-status.php:889 msgid "Secure connection (HTTPS)" msgstr "اتصال آمن (HTTPS)" #: inc/admin/classes/class-status.php:891 msgid "Is the connection to your site secure?" msgstr "هل الاتصال بموقعك آمن؟" #. translators: %s: Docs link. #: inc/admin/classes/class-status.php:900 msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>." msgstr "موقعك لا يستخدم HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">تعلم المزيد عن HTTPS وشهادات الـ SSL</a>." #: inc/admin/classes/class-status.php:907 msgid "Hide errors from visitors" msgstr "إخفاء الأخطاء عن الزوار" #: inc/admin/classes/class-status.php:909 msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors." msgstr "رسائل الخطأ يمكن أن تحتوي على معلومات حساسة عن بيئة الموقع الخاص بك. لذا يجب إخفائها عن الزوار غير الموثوقين." #: inc/admin/classes/class-status.php:916 msgid "Error messages should not be shown to visitors." msgstr "لا ينبغي أن تظهر رسائل الخطأ للزوار." #: inc/admin/classes/class-status.php:945 msgid "Flatsome database version" msgstr "إصدار قاعدة بيانات Flatsome" #: inc/admin/classes/class-status.php:947 msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version." msgstr "إصدار قاعدة البيانات لـ Flatsome. يجب أن يكون نفس إصدار الثيم الأصل." #: inc/admin/classes/class-status.php:954 msgid "This should be the same as the parent theme version." msgstr "يجب أن يكون هذا نفس إصدار الثيم الأصل." #: inc/admin/classes/class-status.php:983 msgid "Overrides" msgstr "التجاوزات" #: inc/admin/classes/class-status.php:984 msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates." msgstr "يظهر هذا القسم أي ملفات تطغى على قوالب Flatsome الافتراضية." #. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version. #: inc/admin/classes/class-status.php:997 msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s" msgstr "إصدار %1$s هو %2$s وهو منتهي الصلاحية. الإصدار الأساسي هو %3$s" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2018 msgid "Register Theme" msgstr "تسجيل الثيم" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2043 msgid "Continue" msgstr "استمرار" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2044 msgid "Unregister" msgstr "غير مسجل" #: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2046 msgid "Register" msgstr "تسجيل" #: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119 msgid "Edit with UX Builder" msgstr "تحرير بواسطة الباني UX" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85 msgid "Featured image" msgstr "الصورة البارزة" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101 msgid "Share icons" msgstr "أيقونات المشاركة" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109 msgid "Meta" msgstr "المعلومات الوصفية" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117 msgid "Blog author box" msgstr "صندوق المؤلف في المدونة" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125 msgid "Next/Prev navigation" msgstr "التنقل عبر السابق / التالي" #: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133 msgid "HTML after blog posts" msgstr "صيغة HTML بعد منشورات المدونة" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:117 msgid "Show quantity input" msgstr "إظهار إدخال الكمية" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:127 #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81 #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258 msgid "Show free shipping" msgstr "إظهار الشحن المجاني" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:158 #: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30 msgid "Drawer width" msgstr "عرض الدرج" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:167 msgid "Sticky footer" msgstr "التذييل المثبت" #: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:177 msgid "Show cross sells" msgstr "إظهار البيع المتبادل" #: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106 msgid "Logo link" msgstr "وصلة الشعار" #: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107 msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)." msgstr "وصلة شعار مخصصة (الافتراضي هي وصلة للصفحة الرئيسة إذا كانت خالية)." #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100 msgid "Menu item behavior" msgstr "سلوك عنصر القائمة" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101 msgid "Click behavior for menu items with a submenu" msgstr "انقر فوق السلوك لعناصر القائمة مع قائمة فرعية" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106 msgid "Open link" msgstr "فتح الوصلة" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107 msgid "Toggle submenu" msgstr "التبديل للقائمة الفرعية" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114 msgid "Submenu effect" msgstr "مؤثر القائمة الفرعية" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119 msgid "Accordion" msgstr "أكورديون" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120 msgid "Slide" msgstr "انزلاق" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134 msgid "Submenu levels" msgstr "مستويات القائمة الفرعية" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139 msgid "1 level" msgstr "المستوى الاول" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140 msgid "2 levels" msgstr "المستوى الثاني" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159 msgid "Top content" msgstr "المحتوى الأعلى" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168 msgid "Tabs" msgstr "تبويبات" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172 msgid "None" msgstr "لا شيء" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173 msgid "2 Tabs" msgstr "علامتا تبويب اثنتين" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180 msgid "Tab 1 text" msgstr "نص علامة التبويب 1" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195 msgid "Menu elements" msgstr "عناصر القائمة" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206 msgid "Tab 2 text" msgstr "نص علامة التبويب 2" #: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221 msgid "Menu elements tab 2" msgstr "عناصر القائمة لعلامة التبويب 2" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9 #: inc/functions/function-setup.php:95 msgid "Vertical Menu" msgstr "القائمة العمودية" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28 msgid "Icon" msgstr "الأيقونة" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69 msgid "Tag line" msgstr "سطر الوسم" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78 msgid "Text" msgstr "النص" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201 msgid "Text base color" msgstr "لون النص الأساسي" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101 msgid "Color" msgstr "اللون" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111 #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161 msgid "Background color" msgstr "لون الخلفية" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128 msgid "Keep open on front page" msgstr "البقاء مفتوحاً في الصفحة الأمامية" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137 msgid "Add shadow" msgstr "إضافة ظل" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178 msgid "Divider" msgstr "الفاصل" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187 msgid "Nav height" msgstr "ارتفاع شريط التنقل" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215 msgid "Nav color" msgstr "لون شريط التنقل" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225 msgid "Nav color :hover" msgstr "لون شريط التنقل عند التحويم" #: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235 msgid "Nav background color :hover" msgstr "لون خلفية شريط التنقل عند التحويم" #: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140 #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39 msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies." msgstr "يستخدم هذا الموقع ملفات تعريف الارتباط (الكوكيز) ليقدم لك تجربة تصفح أفضل. من خلال تصفح هذا الموقع ، فإنك توافق على استخدامنا لملفات تعريف الارتباط." #: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76 msgid "Show share icons" msgstr "إظهار أيقونات المشاركة" #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65 msgid "Boxed Shipping labels" msgstr "تسميات شحن صندوقية" #: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73 msgid "Show shipping estimate destination" msgstr "إظهار وجهة الشحن المقدرة" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261 msgid "Show result count" msgstr "عرض عدد النتائج" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270 msgid "Show catalog ordering" msgstr "إظهار ترتيب الكتالوج" #: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766 #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:413 msgid "Color :selected" msgstr "اللون: محدد" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40 #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22 msgid "Custom product layout" msgstr "تخطيط منتج مخصص" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:374 msgid "Layout" msgstr "التخطيط" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:386 msgid "Tooltip" msgstr "أداة التلميح" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:387 msgid "Show a tooltip with the term or term description." msgstr "إظهار تلميح مع المصطلح أو وصف المصطلح." #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:395 msgid "Inactive out of stock" msgstr "نافذ من المخزون غير مفعل" #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:396 msgid "Show out of stock items as inactive." msgstr "إظهار العناصر النافذة من المخزون على أنها غير مفعلة." #: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:404 msgid "Disable deselection" msgstr "تعطيل إلغاء الاختيار" #: inc/admin/options/social/options-social.php:75 #: inc/admin/options/social/options-social.php:152 #: inc/shortcodes/follow.php:184 msgctxt "social media" msgid "X" msgstr "X" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144 msgid "Tooltip colors" msgstr "ألوان التلميحات" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150 msgid "Tooltip color" msgstr "لون التلميح" #: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159 msgid "Tooltip background color" msgstr "لون خلفية التلميح" #: inc/admin/panel/panel.php:31 msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API." msgstr "عذرًا ، حدث خطأ في أثناء الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات." #: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12 msgid "Theme registration" msgstr "تسجيل الثيم" #: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17 msgid "Status" msgstr "الحالة" #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67 #: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77 msgid "Not allowed." msgstr "غير مسموح." #. translators: %s: Time left. #: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:140 msgid "Please try again in %s." msgstr "الرجاء المحاولة مرة أخرى في غضون %s." #: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:180 msgid "You must agree to the Envato License Terms." msgstr "يجب أن توافق على شروط رخصة Envato." #: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:36 msgid "Missing token." msgstr "رمز مفقود." #: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:38 #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34 msgid "No purchase code provided." msgstr "لم يتم تقديم رمز شراء." #: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:99 #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:125 #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:88 msgid "No version received." msgstr "لم يتم استلام أي إصدار." #: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:103 #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:129 #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:92 msgid "Invalid version received." msgstr "تم استلام إصدار غير صالح." #: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:133 #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:156 #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:118 msgid "No URL received." msgstr "لم يتم استلام عنوان URL." #: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:137 #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:160 #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:122 msgid "Invalid URL received." msgstr "تم استلام عنوان URL غير صالح." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36 msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead." msgstr "يبدو أن القيمة المقدمة هي رمز مميز. الرجاء التسجيل برمز الشراء بدلاً من ذلك." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38 msgid "Invalid purchase code." msgstr "رمز شراء غير صالح." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55 msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment." msgstr "تم تسجيل موقعك. لكن لا يمكن التحقق من رمز الشراء في الوقت الحالي." #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:102 #: inc/classes/class-flatsome-registration.php:145 msgid "No purchase code." msgstr "لا يوجد رمز شراء." #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:227 #: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2 msgid "Load more" msgstr "تحميل المزيد" #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:238 msgid "Previous" msgstr "السابق" #: inc/classes/class-flatsome-relay.php:243 msgid "Next" msgstr "التالي" #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:70 #: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:108 msgid "Missing purchase code." msgstr "رمز الشراء مفقود." #. translators: %d: The status code. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78 msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d" msgstr "عذرًا ، حدث خطأ خلال الوصول إلى واجهة برمجة التطبيقات. الخطأ %d" #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118 msgid "Your purchase code is malformed." msgstr "رمز الشراء الخاص بك مشوه." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121 msgid "Sorry, an error occurred. Please try again." msgstr "عذراً، حدث خطأ. الرجاء المحاولة مرة أخرى." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it." msgstr "تعذّر على Flatsome من الحصول على أحدث إصدار. ربما يكون موقعك قد غير النطاق بعد تسجيله." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129 msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates." msgstr "تعذّر على Flatsome الحصول على أحدث إصدار لعدم التحقق من رمز الشراء لحد الآن. يرجى إعادة تسجيله كي تلقي التحديثات." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134 msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale." msgstr "رمز الشراء مشوه أو لا ينتمي إلى بيع Flatsome." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138 msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site." msgstr "لم يتم العثور على عملية تسجيل لـ <a%s>حسابك</a>. لقد تم حذفه فقط على هذا الموقع." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>." msgstr "تعذّر على Flatsome الحصول على أحدث إصدار. ربما قد تم حذف تسجيلك للثيم من <a%s>حسابك</a>." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed." msgstr "تعذّر على Flatsome من الحصول على أحدث إصدار. رمز الشراء الخاص بك مشوه." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151 msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses." msgstr "رمز الشراء الخاص بك تم استخدامه في الكثير من المواقع. الرجاء الذَّهاب إلى <a%s>حسابك</a> لإدارة الرخص الخاصة بك." #. translators: %s: License manager link attributes. #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154 msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses." msgstr "رمز الشراء مسجل فعلًا في موقع آخر. الرجاء الذَّهاب إلى <a%s>حسابك</a> لإدارة الرخص الخاصة بك." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157 msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue." msgstr "تم حظر رمز الشراء الخاص بك. يرجى الاتصال بالدعم لحل المشكلة." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160 msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale." msgstr "رمز الشراء لا ينتمي إلى بيع Flatsome." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163 msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale." msgstr "تعذّر على Flatsome الحصول على أحدث إصدار. رمز الشراء لا ينتمي إلى بيع Flatsome." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165 msgid "The requested resource no longer exists." msgstr "لم يعد المورد المطلوب موجودًا." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167 msgid "No domain was sent with the request." msgstr "لم يتم إرسال أي نطاق مع الطلب." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169 msgid "Unable to parse the domain for your site." msgstr "تعذر تحليل النطاق لموقعك." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172 msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue." msgstr "تم قُفْل رمز الشراء الخاص بك. يرجى الاتصال بالدعم لحل المشكلة." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174 msgid "The requested resource has been locked." msgstr "تم قُفْل المورد المطلوب." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176 msgid "Sorry, the API is overloaded." msgstr "عذرا ، واجهة برمجة التطبيقات محملة فوق طاقتها." #: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178 msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment." msgstr "عذرا ، واجهة برمجة التطبيقات غير متوفرة حاليا." #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50 msgctxt "cookie notice" msgid "More info" msgstr "المزيد من المعلومات" #: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60 msgctxt "cookie notice" msgid "Accept" msgstr "قبول" #: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:199 msgid "No matches found" msgstr "لم يتم العثور على تطابق" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:76 msgid "Swatch size" msgstr "حجم نموذج العينة" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:79 msgid "X Small" msgstr "صغير جداً" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:80 msgid "Small" msgstr "صغير" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:81 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:82 msgid "Large" msgstr "كبير" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:83 msgid "X Large" msgstr "كبير جداً" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:85 msgid "Determines the size of the swatches." msgstr "يحدد حجم نماذج العينات." #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:89 msgid "Swatch shape" msgstr "شكل نموذج العينة" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92 msgid "Square" msgstr "ميدان" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93 msgid "Rounded" msgstr "مدور" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94 msgid "Circle" msgstr "دائرة" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96 msgid "Determines the shape of the swatches." msgstr "يحدد شكل نموذج العينة." #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100 #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:101 msgid "Use variation images?" msgstr "استخدام صور للتنوعات؟" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:102 msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images." msgstr "قم بتمكين هذا إذا كنت تريد تعبئة نماذج العينات لهذه السمة تلقائيًا بصور التنوعات." #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:342 msgid "Value" msgstr "القيمة" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44 msgid "UX Color" msgstr "لون UX" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45 msgid "UX Image" msgstr "صورة UX" #: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46 msgid "UX Label" msgstr "تسمية UX" #: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15 msgid "Quick View" msgstr "معاينة سريعة" #: inc/functions/function-custom-css.php:665 #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:330 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29 msgid "New" msgstr "جديد" #: inc/functions/function-custom-css.php:666 msgid "Hot" msgstr "رائج" #: inc/functions/function-custom-css.php:667 msgid "Sale" msgstr "تخفيض" #: inc/functions/function-custom-css.php:668 msgid "Popular" msgstr "شعبي" #. translators: %s: The label #: inc/functions/function-register.php:55 msgid "Follow on %s" msgstr "تابعنا على %s" #: inc/functions/function-setup.php:89 #: inc/functions/function-setup.php:227 msgid "Main Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: inc/functions/function-setup.php:90 msgid "Main Menu - Mobile" msgstr "القائمة الرئيسية - الجوال" #: inc/functions/function-setup.php:91 msgid "Secondary Menu" msgstr "القائمة الثانوية" #: inc/functions/function-setup.php:92 msgid "Footer Menu" msgstr "قائمة التذييل" #: inc/functions/function-setup.php:93 msgid "Top Bar Menu" msgstr "قائمة الشريط العلوي" #: inc/functions/function-setup.php:94 msgid "My Account Menu" msgstr "قائمة حسابي" #: inc/functions/function-setup.php:129 msgid "Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي" #: inc/functions/function-setup.php:139 msgid "Footer 1" msgstr "التذييل 1" #: inc/functions/function-setup.php:149 msgid "Footer 2" msgstr "التذييل 2" #: inc/functions/function-setup.php:228 #: inc/shortcodes/accordion.php:140 #: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33 msgid "Toggle" msgstr "تبديل" #: inc/functions/function-site-health.php:11 msgid "Flatsome registration" msgstr "تسجيل Flatsome" #: inc/functions/function-site-health.php:36 #: template-parts/admin/envato/register-form.php:38 msgid "Your copy of Flatsome is registered with a personal Envato token. Please register Flatsome with a purchase code instead to ensure your site receives updates in the future." msgstr "نسختك من Flatsome مسجلة برمز Envato الشخصي. يرجى تسجيل Flatsome برمز شراء بدلاً من ذلك للتأكد من أن موقعك سيتلقى التحديثات في المستقبل." #: inc/functions/function-site-health.php:41 msgid "Register with a purchase code now" msgstr "التسجيل الآن برمز شراء" #: inc/functions/function-site-health.php:49 msgid "Flatsome is registered" msgstr "تم تسجيل Flatsome" #: inc/functions/function-site-health.php:55 msgid "Register Flatsome to receive updates." msgstr "سجّل Flatsome لتلقي التحديثات." #: inc/functions/function-site-health.php:61 msgid "Flatsome is not registered" msgstr "لم يتم تسجيل Flatsome" #: inc/functions/function-site-health.php:65 msgid "Register now" msgstr "سجل الآن" #: inc/functions/function-site-health.php:69 msgid "Flatsome was unable to receive the latest update" msgstr "لم يتمكن Flatsome من تلقي آخر تحديث" #: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:61 #: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:82 msgid "Wishlist" msgstr "قائمة الرغبات" #. translators: %s: Comment count #: inc/shortcodes/blog_posts.php:302 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "بلا تعليقات" msgstr[1] "تعليق واحد" msgstr[2] "تعليقان اثنان" msgstr[3] "%s تعليقات" msgstr[4] "%s تعليقاً" msgstr[5] "%s تعليق" #: inc/shortcodes/follow.php:124 #: inc/shortcodes/follow.php:125 msgid "Follow on Facebook" msgstr "تابعنا على Facebook" #: inc/shortcodes/follow.php:138 #: inc/shortcodes/follow.php:139 msgid "Follow on Instagram" msgstr "تابعنا على Instagram" #: inc/shortcodes/follow.php:152 #: inc/shortcodes/follow.php:153 msgid "Follow on TikTok" msgstr "تابعنا على TikTok" #: inc/shortcodes/follow.php:169 #: inc/shortcodes/follow.php:170 msgid "Follow on SnapChat" msgstr "تابعنا على SnapChat" #: inc/shortcodes/follow.php:176 msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat." msgstr "وجه الكاميرة في SnapChat إلى هذا لإضافتنا إلى SnapChat." #: inc/shortcodes/follow.php:188 #: inc/shortcodes/follow.php:189 msgid "Follow on X" msgstr "متابعة علي X" #: inc/shortcodes/follow.php:202 #: inc/shortcodes/follow.php:203 msgid "Follow on Twitter" msgstr "تابعنا على Twitter" #: inc/shortcodes/follow.php:216 #: inc/shortcodes/follow.php:217 msgid "Send us an email" msgstr "أرسل لنا بريدا إلكترونياً" #: inc/shortcodes/follow.php:230 #: inc/shortcodes/follow.php:231 msgid "Call us" msgstr "أتصل بنا هاتفيا" #: inc/shortcodes/follow.php:244 #: inc/shortcodes/follow.php:245 msgid "Follow on Pinterest" msgstr "تابعنا على Pinterest" #: inc/shortcodes/follow.php:258 #: inc/shortcodes/follow.php:259 msgid "Subscribe to RSS" msgstr "الإشتراك بـ RSS" #: inc/shortcodes/follow.php:272 #: inc/shortcodes/follow.php:273 msgid "Follow on LinkedIn" msgstr "تابعنا على LinkedIn" #: inc/shortcodes/follow.php:286 #: inc/shortcodes/follow.php:287 msgid "Follow on YouTube" msgstr "تابعنا على YouTube" #: inc/shortcodes/follow.php:300 #: inc/shortcodes/follow.php:301 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" #: inc/shortcodes/follow.php:314 #: inc/shortcodes/follow.php:315 msgid "Follow on 500px" msgstr "تابعنا على 500px" #: inc/shortcodes/follow.php:328 #: inc/shortcodes/follow.php:329 msgid "Follow on VKontakte" msgstr "تابعنا على VKontakte" #: inc/shortcodes/follow.php:342 #: inc/shortcodes/follow.php:343 msgid "Follow on Telegram" msgstr "تابعنا على Telegram" #: inc/shortcodes/follow.php:356 #: inc/shortcodes/follow.php:357 msgid "Follow on Twitch" msgstr "تابعنا على Twitch" #: inc/shortcodes/follow.php:370 #: inc/shortcodes/follow.php:371 msgid "Follow on Discord" msgstr "تابعنا على Discord" #: inc/shortcodes/portfolio.php:146 #: woocommerce/product-searchform.php:39 msgid "All" msgstr "الكل" #: inc/shortcodes/sections.php:154 msgid "Scroll for more" msgstr "تمرير من أجل المزيد" #: inc/shortcodes/share.php:96 #: inc/shortcodes/share.php:97 msgid "Share on WhatsApp" msgstr "مشاركة على WhatsApp" #: inc/shortcodes/share.php:111 #: inc/shortcodes/share.php:112 msgid "Share on Facebook" msgstr "مشاركة على فيسبوك" #: inc/shortcodes/share.php:125 #: inc/shortcodes/share.php:126 msgid "Share on X" msgstr "مشاركة على X" #: inc/shortcodes/share.php:139 #: inc/shortcodes/share.php:140 msgid "Share on Twitter" msgstr "المشاركة على تويتر" #. translators: %s: the share link. #: inc/shortcodes/share.php:151 msgid "Check this out: %s" msgstr "تحقق من هذا: %s" #: inc/shortcodes/share.php:155 #: inc/shortcodes/share.php:156 msgid "Email to a Friend" msgstr "أرسل لصديق كبريد إلكتروني" #: inc/shortcodes/share.php:173 #: inc/shortcodes/share.php:174 msgid "Pin on Pinterest" msgstr "ثبّت على Pinterest" #: inc/shortcodes/share.php:187 #: inc/shortcodes/share.php:188 msgid "Share on VKontakte" msgstr "المشاركة على VKontakte" #: inc/shortcodes/share.php:201 #: inc/shortcodes/share.php:202 msgid "Share on LinkedIn" msgstr "مشاركة على Linkedin" #: inc/shortcodes/share.php:215 #: inc/shortcodes/share.php:216 msgid "Share on Tumblr" msgstr "المشاركة على Tumblr" #: inc/shortcodes/share.php:229 #: inc/shortcodes/share.php:230 msgid "Share on Telegram" msgstr "المشاركة على Telegram" #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52 msgid "Please select an Instagram account" msgstr "الرجاء تحديد حساب Instagram" #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222 msgid "Unable to communicate with Instagram." msgstr "تعذّر الاتصال بـ Instagram." #: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224 msgid "An error occurred while retrieving media" msgstr "حدث خطأ خلال استرداد الوسائط" #: inc/structure/structure-portfolio.php:50 msgctxt "breadcrumb" msgid "Home" msgstr "الرئيسية" #: inc/structure/structure-posts.php:139 msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts" msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> المنشورات الأقدم" #: inc/structure/structure-posts.php:144 msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>" msgstr "المنشورات الأحدث <span class=\"icon-angle-right\"></span>" #: inc/structure/structure-posts.php:168 msgid "Pingback:" msgstr "التنبيه:" #: inc/structure/structure-posts.php:184 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"يقول\">يقول:</span>" #: inc/structure/structure-posts.php:186 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "تعليقك في انتظار الموافقة." #: inc/structure/structure-posts.php:195 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s في %2$s" #. translators: %1$s: post date, %2$s: post author #: inc/structure/structure-posts.php:236 msgctxt "post date by post author" msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>" msgstr "<span class=\"posted-on\">منشور في %1$s</span> <span class=\"byline\">بواسطة %2$s</span>" #: inc/widgets/widget-blocks.php:17 msgid "Display a UX Block." msgstr "يعرض لبنة UX." #: inc/widgets/widget-blocks.php:21 msgid "Flatsome UX Blocks" msgstr "لبنات UX من Flatsome" #: inc/widgets/widget-blocks.php:85 #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129 #: inc/widgets/widget-upsell.php:120 msgid "Title" msgstr "العنوان" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18 msgid "Display recent posts in Flatsome format." msgstr "عرض أحدث المنشورات بتنسيق Flatsome." #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22 msgid "Flatsome Recent Posts" msgstr "أحدث المنشورات من Flatsome" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49 msgid "Recent Posts" msgstr "أحدث المنشورات" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "<strong>1</strong> Comment" msgstr "تعليق <strong>واحد</strong>" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "<strong>%</strong> Comments" msgstr "التعليقات<strong>%</strong>" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132 msgid "Number of posts to show" msgstr "عدد المنشورات المراد عرضها" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136 msgid "Show thumbnail" msgstr "عرض الصور المصغرة" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139 msgid "Show date stamp on thumbnail" msgstr "إظهار طابع التأريخ على الصورة المصغرة" #: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140 msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed." msgstr "* إذا تم تعطيل الخِيار \"إظهار الصورة المصغرة\" أو لم يتم تعيين أي صورة بارزة ، فسيتم عرض طابع التأريخ." #: inc/widgets/widget-upsell.php:20 msgid "Add upsell products to product pages." msgstr "إضافة منتجات الارتقاء بالصفقة لصفحات المنتج." #: inc/widgets/widget-upsell.php:48 #: inc/widgets/widget-upsell.php:116 msgid "Complete the look" msgstr "أكمل المظهر" #: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:157 msgctxt "mini cart add to cart button label" msgid "Add" msgstr "إضافة" #. translators: %s: The threshold #: inc/woocommerce/class-shipping.php:149 msgid "Add %s to cart and get free shipping!" msgstr "أضف %s إلى سلة التسوق واحصل على شحن مجاني!" #: inc/woocommerce/class-shipping.php:160 msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉" msgstr "طلبك مؤهل للشحن المجاني 🎉" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31 msgid "Top Content" msgstr "المحتوى العلوي" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102 msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category." msgstr "أدخل قيمة لهذا الحقل. الشفرات المختصرة مسموح بها. سيتم عرض هذا في أعلى التصنيف." #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38 msgid "Bottom Content" msgstr "المحتوى السفلي" #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124 msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category." msgstr "أدخل قيمة لهذا الحقل. الشفرات المختصرة مسموح بها. سيتم عرض هذا في أسفل التصنيف." #: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152 msgid "Choose a custom product block layout for this category." msgstr "اختر تخطيط مخصص لهذه الفئة." #: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166 msgid "I have read and agree" msgstr "لقد قرأت وأوافق" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94 msgid "Shop Sidebar" msgstr "شريط المتجر الجانبي" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103 msgid "Product Sidebar" msgstr "الشريط الجانبي للمنتج" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:262 msgid "Posts found" msgstr "المنشورات التي تم العثور عليها" #: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:275 msgid "Pages found" msgstr "الصفحات التي تم العثور عليها" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17 msgid "Product layout" msgstr "تخطيط المنتج" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24 msgid "Choose a custom product block layout for this product." msgstr "اختر تخطيط مخصص لهذا المنتج." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33 msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed" msgstr "أدخل المحتوى الذي سيظهر بعد العنوان وقبل المنتج. الشفرات المختصرة مسموح بها" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40 msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed" msgstr "أدخل المحتوى الذي سيظهر بعد معلومات المنتج. الشفرات المختصرة مسموح بها" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46 msgid "Extra" msgstr "إضافي" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52 msgid "Enable a custom bubble on this product." msgstr "تمكين فقاعة مخصصة على هذا المنتج." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82 msgid "Custom Tab Content" msgstr "محتوى علامة تبويب المخصصة" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84 msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed" msgstr "أدخل محتوى لعلامة تبويب المنتج المخصصة هنا. الشفرات المختصرة مسموح بها" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93 msgid "Product Video" msgstr "فیدیو المنتج" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95 msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube." msgstr "أدخل عنوان URL لـ Youtube أو Vimeo لفيديو المنتج هنا. نوصي برفع الفيديو الخاص بك على Youtube." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110 msgid "Select where you want to display product video." msgstr "حدد المكان الذي تريده لعرض فيديو المنتج." #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73 #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139 msgid "Video" msgstr "فيديو" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104 msgid "Zoom" msgstr "تكبير" #: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:286 msgid "Select options" msgstr "تحديد خيارات" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Parallax Title" msgstr "الصفحة - العرض الكامل - زيغان العنوان" #. Template Name of the theme msgid "Page - No Header / No Footer" msgstr "الصفحة - بلا ترويسة / بلا تذييل" #. Template Name of the theme msgid "Page - Vertical Sub-Nav" msgstr "الصفحة - تنقل فرعي عمودي" #. Template Name of the theme msgid "Page - Container - Center Title" msgstr "الصفحة - الحاوية - عنوان في المنتصف" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width" msgstr "الصفحة - العرض الكامل" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - Cart" msgstr "WooCommerce - سلة التسوق" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - Checkout" msgstr "WooCommerce - التحاسب" #. Template Name of the theme msgid "Portfolio" msgstr "معرض الاعمال" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Header on Scroll" msgstr "الصفحة - العرض الكامل - الترويسة عند التمرير" #. Template Name of the theme msgid "Page - Left Sidebar" msgstr "الصفحة - شريط جانبي أيسر" #. Template Name of the theme msgid "WooCommerce - My Account" msgstr "WooCommerce - حسابي" #. Template Name of the theme msgid "Page - Right Sidebar" msgstr "الصفحة - شريط جانبي أيمن" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text" msgstr "الصفحة - صفحة بتنقل منفرد - ترويسة شفافة - نص فاتح" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header" msgstr "الصفحة - صفحة بتنقل منفرد - ترويسة شفافة" #. Template Name of the theme msgid "Page - Single Page Nav" msgstr "الصفحة - صفحة بتنقل منفرد" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text" msgstr "الصفحة - العرض الكامل - ترويسة شفافة - نص فاتح" #. Template Name of the theme msgid "Page - Full Width - Transparent Header" msgstr "الصفحة - العرض الكامل - ترويسة شفافة" #: searchform.php:18 #: woocommerce/product-searchform.php:65 msgid "Submit" msgstr "إرسال" #. translators: 1. Template #: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13 msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly." msgstr "تم اكتشاف اسم مجلد قالب غير مألوف: <em>%s</em>. قالب Flatsome الرئيسي يجب أن يتم تنصيبه في مجلد باسم <em>flatsome</em> لضمان التعامل مع التحديثات بشكل صحيح." #: template-parts/admin/envato/register-form.php:25 msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates." msgstr "لقد تم <strong>تسجيل</strong> الموقع الخاص بك. شكراً لك! استمتع مع قالب Flatsome والتحديثات بنقرة واحدة." #: template-parts/admin/envato/register-form.php:39 msgid "The selector below will show available purchase codes you can register with." msgstr "سيُظهر المحدد أدناه رموز الشراء المتاحة التي يمكنك التسجيل بها." #: template-parts/admin/envato/register-form.php:42 msgid "Select a purchase code:" msgstr "اختيار رمز شراء:" #: template-parts/admin/envato/register-form.php:60 msgid "Registered domain:" msgstr "النطاق المسجل:" #: template-parts/admin/envato/register-form.php:121 msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?" msgstr "هل أنت متأكد أنك تريد إلغاء تسجيل Flatsome؟" #. translators: 1: Version. #: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15 msgid "Version %s" msgstr "الإصدار %s" #: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18 msgid "Read change log here" msgstr "قراءة سجل التغيير هنا" #: template-parts/footer/back-to-top.php:22 msgid "Go to top" msgstr "اذهب إلى الأعلى" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:33 msgid "Location" msgstr "الموقع" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:52 msgid "Contact" msgstr "جهة الاتصال" #: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81 #: template-parts/header/partials/element-contact.php:92 msgid "WhatsApp" msgstr "واتساب" #: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13 #: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17 #: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33 #: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50 msgid "Categories" msgstr "التصنيفات" #: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30 #: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26 msgid "Tags" msgstr "الوسوم" #: template-parts/posts/content-none.php:14 msgid "Nothing Found" msgstr "لم يتم العثور على شيء" #: template-parts/posts/content-none.php:20 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "هل أنت جاهز لنشر أول منشوراتك؟ <a href=\"%1$s\">ابدأ من هنا</a>." #: template-parts/posts/content-none.php:24 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "عذراً، ولكن لم نجد ما يتطابق مع مفردات بحثك الرجاء حاول مرة أخرى مع بعض الكلمات المختلفة." #: template-parts/posts/content-none.php:29 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "يبدو أننا لا نستطيع العثور على ما تبحث عنه. ربما البحث يمكن أن يساعدك." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: template-parts/posts/content-single.php:31 #: template-parts/posts/content-single.php:34 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14 #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22 #: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12 #: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17 msgid ", " msgstr "، " #: template-parts/posts/content-single.php:39 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s." msgstr "هذا القيد تم نشره في %1$s وتم وسمه %2$s." #: template-parts/posts/content-single.php:41 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>." msgstr "هذا القيد تم نشره في %1$s. ضعا شارة مرجعية للـ <a href=\"%3$s\" title=\"وصلة دائميه إلى %4$s\" rel=\"bookmark\">وصلة دائميه</a>." #: template-parts/posts/content.php:15 #: template-parts/posts/content.php:19 #: template-parts/posts/featured-posts.php:29 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "متابعة القراءة <span class=\"meta-nav\">←</span>" #: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28 msgid "%1$s Comment" msgid_plural "%1$s Comments" msgstr[0] "بلا تعليقات" msgstr[1] "تعليق واحد" msgstr[2] "تعليقان أثنان" msgstr[3] "%1$s تعليقات" msgstr[4] "%1$s تعليق" msgstr[5] "%1$s تعليق" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "فئة الآرشيفات: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "وسم الآرشيف: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتائج البحث لـ : %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30 msgid "Author Archives: %s" msgstr "أرشيفات المؤلف: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "الأرشيفات اليومية: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "الأرشيفات الشهرية: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "الأرشيفات السنوية: %s" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47 msgid "Asides" msgstr "الجوانب" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50 msgid "Images" msgstr "الصور" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53 msgid "Videos" msgstr "مقاطع الفيديو" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56 msgid "Quotes" msgstr "الاقتباسات" #: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59 msgid "Links" msgstr "الوصلات" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17 msgid "Posted in %1$s" msgstr "منشور في %1$s" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27 msgid "Tagged %1$s" msgstr "موسوم %1$s" #: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33 #: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33 msgid "Leave a comment" msgstr "اترك تعليقًا" #: woocommerce/checkout/header-small.php:36 #: woocommerce/checkout/header.php:38 msgid "Shopping Cart" msgstr "سلة التسوق" #: woocommerce/checkout/header-small.php:41 #: woocommerce/checkout/header.php:43 msgid "Checkout details" msgstr "معلومات التحاسب" #: woocommerce/checkout/header-small.php:46 #: woocommerce/checkout/header.php:48 msgid "Order Complete" msgstr "اكتمل الطلب" #: woocommerce/checkout/social-login.php:17 #: woocommerce/myaccount/header.php:71 msgid "Login with <strong>Facebook</strong>" msgstr "تسجيل الدخول بإستخدام <strong>Facebook</strong>" #: woocommerce/checkout/social-login.php:28 #: woocommerce/myaccount/header.php:81 msgid "Login with <strong>Google</strong>" msgstr "تسجيل الدخول بإستخدام <strong>Google</strong>" #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78 #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120 msgid "Don't have an account? Register one!" msgstr "لا تمتلك حساب؟ قم بتسجيل واحد!" #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79 #: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121 msgid "Register an Account" msgstr "تسجيل حساب" #: inc/blocks/uxbuilder/block.json msgctxt "block title" msgid "UX Builder content" msgstr "محتوى الباني UX" #: inc/blocks/uxbuilder/block.json msgctxt "block description" msgid "This block contains content created with UX Builder." msgstr "تحتوي هذه الكتلة على محتوى تم إنشاؤه مع وحدة بناء UX." #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "اساسي" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "ثانوي" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Success" msgstr "نجاح" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Alert" msgstr "تنبيه"