%PDF- %PDF-
Mini Shell

Mini Shell

Direktori : /home/tradesc/www/relax/wp-content/themes/flatsome/languages/
Upload File :
Create Path :
Current File : /home/tradesc/www/relax/wp-content/themes/flatsome/languages/de_DE_formal.po

# Copyright (C) 2024 UX-Themes
# This file is distributed under the https://themeforest.net/licenses.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: l10n-flatsome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/theme/flatsome\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: German (Formal)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-10T12:28:40+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-10 12:31\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.10.0\n"
"X-Domain: flatsome\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Crowdin-Project: l10n-flatsome\n"
"X-Crowdin-Project-ID: 561865\n"
"X-Crowdin-Language: de-f\n"
"X-Crowdin-File: /master/flatsome/languages/flatsome.pot\n"
"X-Crowdin-File-ID: 2957\n"
"Language: de_DE_f\n"

#. Theme Name of the theme
#: style.css
#: inc/admin/admin-notice.php:75
msgid "Flatsome"
msgstr ""

#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "http://flatsome.uxthemes.com"
msgstr ""

#. Description of the theme
#: style.css
msgid "Multi-Purpose Responsive WooCommerce Theme"
msgstr ""

#. Author of the theme
#: style.css
msgid "UX-Themes"
msgstr ""

#. Author URI of the theme
#: style.css
msgid "https://uxthemes.com"
msgstr ""

#: 404.php:23
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hoppla! Diese Seite wurde nicht gefunden."

#: 404.php:26
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Es sieht so aus, als ob an dieser Stelle nichts gefunden wurde. Probieren Sie einen der untenstehenden Links oder starten Sie eine Suche."

#. translators: %1$s: Comment count, %2$s: Comment title
#: comments.php:34
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Eine Meinung zu “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Meinungen zu “%2$s”"

#: comments.php:49
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentare navigieren"

#: comments.php:51
msgid "Older Comments"
msgstr "Ältere Kommentare"

#: comments.php:52
msgid "Newer Comments"
msgstr "Neuere Kommentare"

#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentare sind geschlossen."

#: header.php:25
msgid "Skip to content"
msgstr "Zum Inhalt springen"

#: image.php:27
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"
msgstr "Veröffentlicht <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time></span> bei <a href=\"%3$s\" title=\"Link zum Bild in Originalgröße\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Zurück zu %7$s\" rel=\"gallery\">%8$s</a>"

#: image.php:39
#: image.php:109
#: inc/structure/structure-posts.php:168
#: inc/structure/structure-posts.php:197
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"

#: image.php:101
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Poste einen Kommentar\">Posten Sie einen Kommentar</a> oder hinterlassen Sie ein Trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL für Ihren Post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."

#: image.php:103
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "Kommentare sind geschlossen, aber Sie können einen Trackback hinterlassen: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL für deinen Beitrag\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."

#: image.php:105
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "Trackbacks sind geschlossen, aber Sie können einen <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Kommentar posten\">Kommentar posten</a>."

#: image.php:107
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Kommentare und Trackbacks sind derzeit geschlossen."

#: image.php:114
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Zurück"

#: image.php:115
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Weiter <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: inc/admin/admin-bar.php:87
msgid "Activate Theme"
msgstr "Theme aktivieren"

#: inc/admin/admin-notice.php:21
msgid "<a href=\"%s\">Please enter your purchase code</a> to activate Flatsome and get one-click updates."
msgstr "<a href=\"%s\">Bitte geben Sie Ihren Purchase Code ein</a>, um Flatsome zu aktivieren und Ein-Klick-Updates zu erhalten."

#: inc/admin/admin-notice.php:32
msgid "Flatsome issues"
msgstr "Flatsome-Probleme"

#: inc/admin/admin-notice.php:38
#: inc/functions/function-site-health.php:74
msgid "Manage registration"
msgstr "Registrierung verwalten"

#: inc/admin/admin-notice.php:43
#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2025
#: inc/functions/function-site-health.php:79
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:105
msgid "Manage your licenses"
msgstr "Verwalten Sie Ihre Lizenzen"

#. translators: %1$s: Theme name, %2$s: The URL to the status page.
#: inc/admin/admin-notice.php:79
msgid "<strong>Your theme (%1$s) contains outdated copies of some Flatsome template files.</strong> These files may need updating to ensure they are compatible with the current version of Flatsome. Suggestions:"
msgstr "<strong>Ihr Theme (%1$s) enthält veraltete Kopien einiger Flatsome Vorlagen-Dateien.</strong> Diese Dateien müssen möglicherweise aktualisiert werden, um sicherzustellen, dass sie mit der aktuellen Version von Flatsome kompatibel sind. Vorschläge:"

#: inc/admin/admin-notice.php:82
msgid "If you copied over a template file to change something, then you will need to copy the new version of the template and apply your changes again."
msgstr "Wenn Sie über eine Vorlagendatei kopiert haben, um etwas zu ändern, dann müssen Sie die neue Version der Vorlage kopieren und Ihre Änderungen erneut übernehmen."

#: inc/admin/admin-notice.php:83
msgid "If you are unfamiliar with code/templates and resolving potential conflicts, reach out to a developer for assistance."
msgstr "Wenn Sie mit Code/Templates nicht vertraut sind und mögliche Konflikte nicht lösen können, dann wenden Sie sich an einen Entwickler, um Hilfe zu erhalten."

#: inc/admin/admin-notice.php:86
msgid "Learn more about templates"
msgstr "Erfahren Sie mehr mehr über Vorlagen"

#: inc/admin/admin-notice.php:89
msgid "View affected templates"
msgstr "Betroffene Vorlagen anzeigen"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:162
msgid "Connect Instagram Business accounts"
msgstr "Verbinden Sie Instagram Business-Konten"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:169
#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:178
msgid "Okay"
msgstr "OK"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:174
msgid "No associated Instagram Business account was found for your Facebook user."
msgstr "Es wurde kein zugehöriges Instagram Business-Konto für Ihren Facebook-Benutzer gefunden."

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:229
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.facebook.php:232
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: inc/admin/advanced/functions/functions.php:23
msgid "Super Admin"
msgstr "Super-Admin"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:89
msgid "Flatsome menu item options"
msgstr "Flatsome Menüpunkt Optionen"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:93
msgid "Menu dropdown"
msgstr "Menü-Dropdown"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:96
msgid "Design"
msgstr "Design"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:98
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:99
msgid "Default (custom size)"
msgstr "Standard (benutzerdefinierte Größe)"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:100
msgid "Container width"
msgstr "Container-Breite"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:101
msgid "Full width"
msgstr "Volle Breite"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:104
msgid "Select dropdown design."
msgstr "Dropdown-Design auswählen."

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:108
#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:159
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:55
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:146
msgid "Width"
msgstr "Breite"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:114
msgid "Height (optional)"
msgstr "Höhe (optional)"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:120
#: inc/widgets/widget-blocks.php:88
msgid "UX Block"
msgstr "UX Block"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:132
msgid "Reveal"
msgstr "Veröffentlichen"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:134
msgid "On hover"
msgstr "Wenn der Mauszeiger darauf zeigt"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:135
msgid "On click"
msgstr "Beim Klicken"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:141
msgid "Menu icon"
msgstr "Menü-Symbol"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:144
msgid "Icon type"
msgstr "Symboltyp"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:146
msgid "Media library"
msgstr "Medienbibliothek"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:147
msgid "Custom content"
msgstr "Benutzerdefinierter Inhalt"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:163
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:41
msgid "Height"
msgstr "Höhe"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:166
msgid "Icons default (empty) to 20x20."
msgstr "Standard-Symbol (leer) bis 20x20."

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:171
msgid "Markup"
msgstr "Markup"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:174
msgid "Add any HTML, SVG or shortcode here."
msgstr "HTML, SVG oder Shortcode hier einfügen."

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:245
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:226
msgid "Select image"
msgstr "Bild auswählen"

#: inc/admin/backend/menu/class-menu.php:250
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:227
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: inc/admin/classes/class-status.php:548
#: inc/admin/classes/class-status.php:576
msgid "Theme"
msgstr "Theme"

#: inc/admin/classes/class-status.php:549
#: inc/admin/classes/class-status.php:689
msgid "WordPress environment"
msgstr "WordPress-Umgebung"

#: inc/admin/classes/class-status.php:550
#: inc/admin/classes/class-status.php:801
msgid "Server environment"
msgstr "Server-Umgebung"

#: inc/admin/classes/class-status.php:551
#: inc/admin/classes/class-status.php:883
#: inc/functions/function-site-health.php:31
#: inc/functions/function-site-health.php:52
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"

#: inc/admin/classes/class-status.php:552
#: inc/admin/classes/class-status.php:939
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: inc/admin/classes/class-status.php:553
#: inc/admin/classes/class-status.php:977
msgid "Templates"
msgstr "Vorlagen"

#: inc/admin/classes/class-status.php:557
msgid "More details"
msgstr "Mehr Details"

#: inc/admin/classes/class-status.php:582
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: inc/admin/classes/class-status.php:584
msgid "The name of the current active theme."
msgstr "Der Name des derzeit aktiven Themes."

#: inc/admin/classes/class-status.php:589
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: inc/admin/classes/class-status.php:591
msgid "The version of the current active theme."
msgstr "Die Version des derzeit aktiven Themes."

#: inc/admin/classes/class-status.php:596
msgid "Author URL"
msgstr "URL des Autors"

#: inc/admin/classes/class-status.php:598
msgid "The theme developers URL."
msgstr "Die URL des Theme-Entwicklers."

#: inc/admin/classes/class-status.php:603
msgid "Registered"
msgstr "Registriert"

#: inc/admin/classes/class-status.php:605
msgid "Displays whether or not the theme is registered."
msgstr "Zeigt an, ob das Theme registriert wurde oder nicht."

#: inc/admin/classes/class-status.php:612
#: inc/functions/function-site-health.php:28
msgid "You should register Flatsome with a purchase code"
msgstr "Sie sollten Flatsome mit einem Purchase Code registrieren"

#: inc/admin/classes/class-status.php:618
msgid "Child theme"
msgstr "Untergeordnetes Theme"

#: inc/admin/classes/class-status.php:620
msgid "Displays whether or not the current active theme is a child theme."
msgstr "Zeigt an, ob das derzeit aktive Theme ein untergeordnetes Theme ist."

#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:628
msgid "If you are modifying Flatsome on the parent theme we recommend using a child theme. See: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">How to create a child theme</a>"
msgstr "Wenn Sie Flatsome am übergeordneten Theme ändern, empfehlen wir die Verwendung eines untergeordneten Themes. Siehe: <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Wie man ein untergeordnetes Theme erstellt</a>"

#: inc/admin/classes/class-status.php:634
msgid "Release channel"
msgstr "Release Kanal"

#: inc/admin/classes/class-status.php:636
msgid "Which updates to receive on this site."
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:650
msgid "Parent theme name"
msgstr "Name des übergeordneten Themes"

#: inc/admin/classes/class-status.php:652
msgid "The name of the parent theme."
msgstr "Der Name des übergeordneten Themes."

#: inc/admin/classes/class-status.php:657
msgid "Parent theme version"
msgstr "Version des übergeordneten Themes"

#: inc/admin/classes/class-status.php:659
msgid "The installed version of the parent theme."
msgstr "Die installierte Version des übergeordneten Themes."

#: inc/admin/classes/class-status.php:664
msgid "Parent theme author URL"
msgstr "Autor-URL des übergeordneten Themes"

#: inc/admin/classes/class-status.php:666
msgid "The parent theme developers URL."
msgstr "Die Entwickler-URL des übergeordneten Themes."

#: inc/admin/classes/class-status.php:695
msgid "WordPress version"
msgstr "WordPress-Version"

#: inc/admin/classes/class-status.php:697
msgid "The installed WordPress version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "Die installierte WordPress-Version (zeigt die Erfüllung der minimalen erforderlichen Version)."

#. translators: %s: The minimum required WP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:706
msgid "The theme requires WordPress version %s or above."
msgstr "Das Theme benötigt WordPress Version %s oder höher."

#: inc/admin/classes/class-status.php:718
msgid "WooCommerce version"
msgstr "WooCommerce-Version"

#: inc/admin/classes/class-status.php:720
msgid "The installed WooCommerce version (indicates the fulfillment of the minimum required version)."
msgstr "Die installierte WooCommerce-Version (zeigt die Erfüllung der minimalen erforderlichen Version)."

#. translators: %s: The minimum required WC version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:729
msgid "The theme requires WooCommerce version %s or above."
msgstr "Das Theme benötigt WooCommerce Version %s oder höher."

#: inc/admin/classes/class-status.php:741
msgid "WordPress memory limit"
msgstr "WordPress-Speicherlimit"

#: inc/admin/classes/class-status.php:743
msgid "The maximum amount of memory (RAM) that your site can use at one time."
msgstr "Der maximal verfügbare Speicher (RAM), den deine Website jeweils nutzen kann."

#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:750
msgid "%1$s - We recommend setting memory to at least 256MB. See: %2$s"
msgstr "%1$s - Wir empfehlen, den Speicher auf mindestens 256 MB zu setzen. Siehe: %2$s"

#. translators: %1$s: Memory limit, %2$s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:750
msgid "Increasing memory allocated to PHP"
msgstr "an PHP zugewiesenen Speicher erhöhen"

#: inc/admin/classes/class-status.php:757
msgid "WordPress image sizes"
msgstr "WordPress Bildgrößen"

#: inc/admin/classes/class-status.php:759
msgid "The image sizes that are registered on this site."
msgstr "Die Bildgrößen, die für diese Website registriert sind."

#: inc/admin/classes/class-status.php:807
msgid "Server info"
msgstr "Server-Info"

#: inc/admin/classes/class-status.php:808
msgid "Information about the web server that is currently hosting your site."
msgstr "Informationen zum Webserver, auf dem Ihre Website derzeit installiert ist."

#: inc/admin/classes/class-status.php:812
msgid "PHP version"
msgstr "PHP-Version"

#: inc/admin/classes/class-status.php:814
msgid "The version of PHP installed on your hosting server."
msgstr "Die auf Ihrem Hosting-Server installierte PHP-Version."

#. translators: %s: The recommended PHP version number.
#: inc/admin/classes/class-status.php:826
msgid "We recommend using PHP version %s or above for greater performance and security."
msgstr "Wir empfehlen die Verwendung von PHP Version %s oder höher für bessere Leistung und Sicherheit."

#: inc/admin/classes/class-status.php:837
msgid "PHP post max size"
msgstr "PHP post max size"

#: inc/admin/classes/class-status.php:839
msgid "The largest filesize that can be contained in one post."
msgstr "Die maximale Dateigröße, die in einem Beitrag enthalten sein darf."

#: inc/admin/classes/class-status.php:844
msgid "PHP time limit"
msgstr "PHP time limit"

#: inc/admin/classes/class-status.php:846
msgid "The amount of time (in seconds) that your site will spend on a single operation before timing out (to avoid server lockups)."
msgstr "Der Zeitaufwand (in Sekunden) für einen einzelnen Vorgang auf deiner Website, bevor es zu einem Timeout kommt (um Server-Lockups zu verhindern)."

#: inc/admin/classes/class-status.php:851
msgid "PHP max input variables"
msgstr "PHP max input variables"

#: inc/admin/classes/class-status.php:853
msgid "The maximum number of variables your server can use for a single function to avoid overloads."
msgstr "Die maximale Anzahl an Variablen, die Ihr Server für eine einzelne Funktion verwenden kann, um Überlastungen zu vermeiden."

#: inc/admin/classes/class-status.php:859
msgid "Max upload size"
msgstr "Max upload size"

#: inc/admin/classes/class-status.php:861
msgid "The largest filesize that can be uploaded to your WordPress installation."
msgstr "Die maximale Dateigröße, die auf Ihre WordPress-Installation hochgeladen werden."

#: inc/admin/classes/class-status.php:889
msgid "Secure connection (HTTPS)"
msgstr "Sichere Verbindung (HTTPS)"

#: inc/admin/classes/class-status.php:891
msgid "Is the connection to your site secure?"
msgstr "Ist die Verbindung zu Ihrer Website sicher?"

#. translators: %s: Docs link.
#: inc/admin/classes/class-status.php:900
msgid "Your site is not using HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about HTTPS and SSL Certificates</a>."
msgstr "Ihre Website verwendet kein HTTPS. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Erfahren Sie mehr über HTTPS und SSL Zertifikate</a>."

#: inc/admin/classes/class-status.php:907
msgid "Hide errors from visitors"
msgstr "Fehler vor Besuchern verbergen"

#: inc/admin/classes/class-status.php:909
msgid "Error messages can contain sensitive information about your site environment. These should be hidden from untrusted visitors."
msgstr "Fehlermeldungen können vertrauliche Informationen über Ihre Website-Umgebung beinhalten. Diese sollten unsichtbar für nicht vertrauenswürdige Besucher sein."

#: inc/admin/classes/class-status.php:916
msgid "Error messages should not be shown to visitors."
msgstr "Fehlermeldungen sollten für Besuchern nicht sichtbar sein."

#: inc/admin/classes/class-status.php:945
msgid "Flatsome database version"
msgstr "Flatsome Datenbankversion"

#: inc/admin/classes/class-status.php:947
msgid "The database version for Flatsome. This should be the same as the parent theme version."
msgstr "Die Datenbankversion für Flatsome. Dies sollte die gleiche wie die übergeordnete Theme-Version sein."

#: inc/admin/classes/class-status.php:954
msgid "This should be the same as the parent theme version."
msgstr "Dies sollte die gleiche wie die übergeordnete Theme-Version sein."

#: inc/admin/classes/class-status.php:983
msgid "Overrides"
msgstr ""

#: inc/admin/classes/class-status.php:984
msgid "This section shows any files that are overriding the default Flatsome templates."
msgstr "Dieser Abschnitt zeigt alle Dateien, welche die Standardvorlagen überschreiben."

#. translators: %1$s: Template name, %2$s: Template version, %3$s: Core version.
#: inc/admin/classes/class-status.php:997
msgid "%1$s version %2$s is out of date. The core version is %3$s"
msgstr "V%1$s Version %2$s ist veraltet. Die Core Version ist %3$s"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2018
msgid "Register Theme"
msgstr "Theme registrieren"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2043
msgid "Continue"
msgstr "Fortsetzen"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2044
msgid "Unregister"
msgstr "Registrierung aufheben"

#: inc/admin/envato_setup/envato_setup.php:2046
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: inc/admin/gutenberg/class-gutenberg.php:119
msgid "Edit with UX Builder"
msgstr "Mit UX Builder bearbeiten"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:85
msgid "Featured image"
msgstr "Hervorgehobenes Bild"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:101
msgid "Share icons"
msgstr ""

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:109
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:117
msgid "Blog author box"
msgstr ""

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:125
msgid "Next/Prev navigation"
msgstr "Weiter/Zurück-Navigation"

#: inc/admin/options/blog/options-blog-single.php:133
msgid "HTML after blog posts"
msgstr "HTML nach Blog-Beiträgen"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:117
msgid "Show quantity input"
msgstr "Mengeneingabe anzeigen"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:127
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:81
#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:258
msgid "Show free shipping"
msgstr "Kostenlosen Versand anzeigen"

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:158
#: inc/admin/options/styles/options-lightbox.php:30
msgid "Drawer width"
msgstr ""

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:167
msgid "Sticky footer"
msgstr ""

#: inc/admin/options/header/options-header-cart.php:177
msgid "Show cross sells"
msgstr ""

#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:106
msgid "Logo link"
msgstr "Link zum Logo"

#: inc/admin/options/header/options-header-logo.php:107
msgid "Custom logo link (defaults to home page link if empty)."
msgstr "Benutzerdefinierter Logo-Link (Standardmäßig auf Homepage-Link, wenn leer)."

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:100
msgid "Menu item behavior"
msgstr "Verhalten des Menüpunkts"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:101
msgid "Click behavior for menu items with a submenu"
msgstr "Klickverhalten von Menüpunkten mit Untermenü"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:106
msgid "Open link"
msgstr "Link öffnen"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:107
msgid "Toggle submenu"
msgstr "Untermenü umschalten"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:114
msgid "Submenu effect"
msgstr "Untermenü-Effekt"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:119
msgid "Accordion"
msgstr "Akkordeon"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:120
msgid "Slide"
msgstr "Dia"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:134
msgid "Submenu levels"
msgstr "Untermenü-Ebenen"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:139
msgid "1 level"
msgstr "1 Ebene"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:140
msgid "2 levels"
msgstr "2 Ebenen"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:159
msgid "Top content"
msgstr "Oberer Inhalt"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:168
msgid "Tabs"
msgstr "Tabs"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:172
msgid "None"
msgstr "Nichts"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:173
msgid "2 Tabs"
msgstr "2 Tabs"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:180
msgid "Tab 1 text"
msgstr "Tab 1 Text"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:195
msgid "Menu elements"
msgstr "Menü-Elemente"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:206
msgid "Tab 2 text"
msgstr "Tab 2 Text"

#: inc/admin/options/header/options-header-mobile.php:221
msgid "Menu elements tab 2"
msgstr "Menü-Elemente Tab 2"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:9
#: inc/functions/function-setup.php:95
msgid "Vertical Menu"
msgstr "Vertikales Menü"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:28
msgid "Icon"
msgstr "Symbol"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:69
msgid "Tag line"
msgstr ""

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:78
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:87
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:201
msgid "Text base color"
msgstr "Textgrundfarbe"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:101
msgid "Color"
msgstr "Farbe"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:111
#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:161
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:128
msgid "Keep open on front page"
msgstr ""

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:137
msgid "Add shadow"
msgstr "Schatten hinzufügen"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:178
msgid "Divider"
msgstr "Trennlinie"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:187
msgid "Nav height"
msgstr "Nav Höhe"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:215
msgid "Nav color"
msgstr "Nav Farbe"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:225
msgid "Nav color :hover"
msgstr "Nav Farbe :hover"

#: inc/admin/options/header/options-header-nav-vertical.php:235
msgid "Nav background color :hover"
msgstr "Nav Hintergrundfarbe :hover"

#: inc/admin/options/notifications/options-notifications.php:140
#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:39
msgid "This site uses cookies to offer you a better browsing experience. By browsing this website, you agree to our use of cookies."
msgstr "Diese Seite verwendet Cookies für ein besseres Surferlebnis. Durch das Browsen auf dieser Website stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu."

#: inc/admin/options/portfolio/options-portfolio.php:76
msgid "Show share icons"
msgstr ""

#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:65
msgid "Boxed Shipping labels"
msgstr ""

#: inc/admin/options/shop/options-shop-cart-checkout.php:73
msgid "Show shipping estimate destination"
msgstr "Bestimmungsort bei Versandkostenschätzung anzeigen"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:261
msgid "Show result count"
msgstr ""

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:270
msgid "Show catalog ordering"
msgstr ""

#: inc/admin/options/shop/options-shop-category.php:766
#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:413
msgid "Color :selected"
msgstr "Farbe :selected"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:40
#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:141
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:22
msgid "Custom product layout"
msgstr "Benutzerdefiniertes Produktlayout"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:374
msgid "Layout"
msgstr "Layout"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:386
msgid "Tooltip"
msgstr "Tooltip"

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:387
msgid "Show a tooltip with the term or term description."
msgstr "Tooltip mit dem Begriff oder der Begriffsbeschreibung anzeigen."

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:395
msgid "Inactive out of stock"
msgstr ""

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:396
msgid "Show out of stock items as inactive."
msgstr "Nicht lagernde Artikel als inaktiv anzeigen."

#: inc/admin/options/shop/options-shop-product-page.php:404
msgid "Disable deselection"
msgstr ""

#: inc/admin/options/social/options-social.php:75
#: inc/admin/options/social/options-social.php:152
#: inc/shortcodes/follow.php:184
msgctxt "social media"
msgid "X"
msgstr "X"

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:144
msgid "Tooltip colors"
msgstr "Tooltip-Farben"

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:150
msgid "Tooltip color"
msgstr "Tooltip-Farbe"

#: inc/admin/options/styles/options-colors.php:159
msgid "Tooltip background color"
msgstr "Tooltip-Hintergrundfarbe"

#: inc/admin/panel/panel.php:31
msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API."
msgstr "Leider ist ein Fehler beim Zugriff auf die API aufgetreten."

#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:12
msgid "Theme registration"
msgstr "Theme-Registrierung"

#: inc/admin/panel/sections/tab-activate.php:17
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:49
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:58
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:67
#: inc/classes/class-flatsome-base-registration.php:77
msgid "Not allowed."
msgstr "Nicht zulässig."

#. translators: %s: Time left.
#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:140
msgid "Please try again in %s."
msgstr "Bitte versuchen Sie es erneut in %s."

#: inc/classes/class-flatsome-envato-admin.php:180
msgid "You must agree to the Envato License Terms."
msgstr "Sie müssen den Envato Lizenzbedingungen zustimmen."

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:36
msgid "Missing token."
msgstr "Fehlender Token."

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:38
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:34
msgid "No purchase code provided."
msgstr "Kein Purchase Code angegeben."

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:99
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:125
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:88
msgid "No version received."
msgstr "Keine Version empfangen."

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:103
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:129
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:92
msgid "Invalid version received."
msgstr "Ungültige Version empfangen."

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:133
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:156
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:118
msgid "No URL received."
msgstr "Keine URL empfangen."

#: inc/classes/class-flatsome-envato-registration.php:137
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:160
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:122
msgid "Invalid URL received."
msgstr "Ungültige URL empfangen."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:36
msgid "The provided value seems to be a token. Please register with a purchase code instead."
msgstr "Der angegebene Wert ist möglicherweise ein Token. Bitte registrieren Sie sich stattdessen mit einem Purchase Code."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:38
msgid "Invalid purchase code."
msgstr "Ungültiger Purchase Code."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:55
msgid "Your site is registered. But the purchase code could not be verified at the moment."
msgstr "Ihre Website wurde registriert. Jedoch konnte der Purchase Code derzeit nicht überprüft werden."

#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:102
#: inc/classes/class-flatsome-registration.php:145
msgid "No purchase code."
msgstr "Kein Purchase Code."

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:227
#: inc/extensions/flatsome-infinite-scroll/templates/button.php:2
msgid "Load more"
msgstr "Mehr laden"

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:238
msgid "Previous"
msgstr "Zurück"

#: inc/classes/class-flatsome-relay.php:243
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:70
#: inc/classes/class-flatsome-wupdates-registration.php:108
msgid "Missing purchase code."
msgstr "Fehlender Purchase Code."

#. translators: %d: The status code.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:78
msgid "Sorry, an error occurred while accessing the API. Error %d"
msgstr "Leider ist ein Fehler beim Zugriff auf die API aufgetreten. Fehler %d"

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:118
msgid "Your purchase code is malformed."
msgstr "Ihr Purchase Code ist fehlerhaft."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:121
msgid "Sorry, an error occurred. Please try again."
msgstr "Leider ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuchen Sie es noch einmal."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:124
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your site might have changed domain after you registered it."
msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen. Die Domäne Ihrer Site könnte sich nach Registrierung geändert haben."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:129
msgid "Flatsome was unable to get the latest version because the purchase code has not been verified yet. Please re-register it in order to receive updates."
msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen, weil der Purchase Code noch nicht überprüft wurde. Bitte registrieren Sie sich erneut, um Updates zu erhalten."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:134
msgid "The purchase code is malformed or does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Der Purchase Code ist fehlerhaft oder gehört nicht zu einem Flatsome-Kauf."

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:138
msgid "The registration was not found for <a%s>your account</a>. It was only deleted on this site."
msgstr "Die Registrierung für <a%s>Ihr Konto</a> wurde nicht gefunden. Sie wurde nur auf dieser Website gelöscht."

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:142
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your registration might have been deleted from <a%s>your account</a>."
msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen. Deine Registrierung könnte in <a%s>Ihrem Konto</a> gelöscht worden sein."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:145
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. Your purchase code is malformed."
msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen. Der Purchase Code ist fehlerhaft."

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:151
msgid "Your purchase code has been used on too many sites. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "Ihr Purchase Code wurde auf zu vielen Websites verwendet. Bitte gehen Sie zu <a%s>Ihrem Konto</a> und verwalten Sie Ihre Lizenzen."

#. translators: %s: License manager link attributes.
#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:154
msgid "The purchase code is already registered on another site. Please go to <a%s>your account</a> and manage your licenses."
msgstr "Der Purchase Code ist bereits auf eine andere Site registriert. Bitte gehen Sie zu <a%s>Ihrem Konto</a> und verwalten Sie Ihre Lizenzen."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:157
msgid "Your purchase code has been blocked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "Ihr Purchase Code wurde blockiert. Bitte kontaktieren Sie den Support, um das Problem zu klären."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:160
msgid "The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Der Purchase Code gehört nicht zu einem Flatsome-Kauf."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:163
msgid "Flatsome was unable to get the latest version. The purchase code does not belong to a Flatsome sale."
msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen. Der Purchase Code gehört nicht zu einem Flatsome-Kauf."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:165
msgid "The requested resource no longer exists."
msgstr "Die angeforderte Quelle existiert nicht mehr."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:167
msgid "No domain was sent with the request."
msgstr "Es wurde keine Domäne mit der Anfrage gesendet."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:169
msgid "Unable to parse the domain for your site."
msgstr "Die Domäne Ihrer Website konnte nicht geparst werden."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:172
msgid "Your purchase code has been locked. Please contact support to resolve the issue."
msgstr "Ihr Purchase Code wurde gesperrt. Bitte kontaktieren Sie den Support, um das Problem zu klären."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:174
msgid "The requested resource has been locked."
msgstr "Die angeforderte Ressource wurde gesperrt."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:176
msgid "Sorry, the API is overloaded."
msgstr "Leider ist die API überlastet."

#: inc/classes/class-uxthemes-api.php:178
msgid "Sorry, the API is unavailable at the moment."
msgstr "Leider ist die API ist derzeit nicht verfügbar."

#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:50
msgctxt "cookie notice"
msgid "More info"
msgstr "Mehr Infos"

#: inc/extensions/flatsome-cookie-notice/flatsome-cookie-notice.php:60
msgctxt "cookie notice"
msgid "Accept"
msgstr "Akzeptieren"

#: inc/extensions/flatsome-live-search/flatsome-live-search.php:199
msgid "No matches found"
msgstr "Keine Übereinstimmungen gefunden"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:76
msgid "Swatch size"
msgstr "Swatch-Größe"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:79
msgid "X Small"
msgstr "X-Small"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:80
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:81
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:82
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:83
msgid "X Large"
msgstr "X-Large"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:85
msgid "Determines the size of the swatches."
msgstr "Bestimmt die Größe der Swatches."

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:89
msgid "Swatch shape"
msgstr "Swatch-Form"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:92
msgid "Square"
msgstr "Quadratisch"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:93
msgid "Rounded"
msgstr "Gerundet"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:94
msgid "Circle"
msgstr "Kreis"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:96
msgid "Determines the shape of the swatches."
msgstr "Bestimmt die Form der Swatches."

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:100
#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:101
msgid "Use variation images?"
msgstr "Variationsbilder verwenden?"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:102
msgid "Enable this if you want swatches for this attribute to be auto filled with variation images."
msgstr "Aktivieren, wenn Swatches für dieses Attribut automatisch mit Bildern von Variationen befüllt werden sollen."

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches-admin.php:342
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:44
msgid "UX Color"
msgstr "UX Farbe"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:45
msgid "UX Image"
msgstr "UX Bild"

#: inc/extensions/flatsome-swatches/includes/class-swatches.php:46
msgid "UX Label"
msgstr "UX-Label"

#: inc/extensions/flatsome-wc-quick-view/flatsome-quick-view.php:15
msgid "Quick View"
msgstr "Schnellansicht"

#: inc/functions/function-custom-css.php:665
#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:330
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-box.php:29
msgid "New"
msgstr "Neu"

#: inc/functions/function-custom-css.php:666
msgid "Hot"
msgstr "Hot"

#: inc/functions/function-custom-css.php:667
msgid "Sale"
msgstr "Aktion"

#: inc/functions/function-custom-css.php:668
msgid "Popular"
msgstr "Beliebt"

#. translators: %s: The label
#: inc/functions/function-register.php:55
msgid "Follow on %s"
msgstr "Auf %s folgen"

#: inc/functions/function-setup.php:89
#: inc/functions/function-setup.php:227
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"

#: inc/functions/function-setup.php:90
msgid "Main Menu - Mobile"
msgstr "Hauptmenü - Mobil"

#: inc/functions/function-setup.php:91
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Sekundäres Menü"

#: inc/functions/function-setup.php:92
msgid "Footer Menu"
msgstr "Fußzeilen-Menü"

#: inc/functions/function-setup.php:93
msgid "Top Bar Menu"
msgstr "Kopfzeilen-Menü"

#: inc/functions/function-setup.php:94
msgid "My Account Menu"
msgstr "Mein Konto Menü"

#: inc/functions/function-setup.php:129
msgid "Sidebar"
msgstr "Seitenleiste"

#: inc/functions/function-setup.php:139
msgid "Footer 1"
msgstr "Fußzeile 1"

#: inc/functions/function-setup.php:149
msgid "Footer 2"
msgstr "Fußzeile 2"

#: inc/functions/function-setup.php:228
#: inc/shortcodes/accordion.php:140
#: woocommerce/single-product/tabs/accordian.php:33
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"

#: inc/functions/function-site-health.php:11
msgid "Flatsome registration"
msgstr "Flatsome-Registrierung"

#: inc/functions/function-site-health.php:36
#: template-parts/admin/envato/register-form.php:38
msgid "Your copy of Flatsome is registered with a personal Envato token. Please register Flatsome with a purchase code instead to ensure your site receives updates in the future."
msgstr "Ihre Flatsome-Kopie ist mit einem persönlichen Envato Token registriert. Bitte registrieren Sie Flatsome stattdessen mit einem Purchase Code, damit Ihre Website auch künftig Updates erhält."

#: inc/functions/function-site-health.php:41
msgid "Register with a purchase code now"
msgstr "Registrieren Sie sich jetzt mit einem Purchase Code"

#: inc/functions/function-site-health.php:49
msgid "Flatsome is registered"
msgstr "Flatsome ist registriert"

#: inc/functions/function-site-health.php:55
msgid "Register Flatsome to receive updates."
msgstr "Registrieren Sie Flatsome, um Updates zu erhalten."

#: inc/functions/function-site-health.php:61
msgid "Flatsome is not registered"
msgstr "Flatsome ist nicht registriert"

#: inc/functions/function-site-health.php:65
msgid "Register now"
msgstr "Jetzt registrieren"

#: inc/functions/function-site-health.php:69
msgid "Flatsome was unable to receive the latest update"
msgstr "Flatsome konnte die neueste Version nicht herunterladen"

#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:61
#: inc/integrations/wc-yith-wishlist/yith-wishlist.php:82
msgid "Wishlist"
msgstr "Wunschliste"

#. translators: %s: Comment count
#: inc/shortcodes/blog_posts.php:302
msgid "%s Comment"
msgid_plural "%s Comments"
msgstr[0] "%s Kommentar"
msgstr[1] "%s Kommentare"

#: inc/shortcodes/follow.php:124
#: inc/shortcodes/follow.php:125
msgid "Follow on Facebook"
msgstr "Auf Facebook folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:138
#: inc/shortcodes/follow.php:139
msgid "Follow on Instagram"
msgstr "Auf Instagram folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:152
#: inc/shortcodes/follow.php:153
msgid "Follow on TikTok"
msgstr "Auf Tiktok folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:169
#: inc/shortcodes/follow.php:170
msgid "Follow on SnapChat"
msgstr "Auf Snapchat folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:176
msgid "Point the SnapChat camera at this to add us to SnapChat."
msgstr ""

#: inc/shortcodes/follow.php:188
#: inc/shortcodes/follow.php:189
msgid "Follow on X"
msgstr "Auf X folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:202
#: inc/shortcodes/follow.php:203
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "Auf Twitter folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:216
#: inc/shortcodes/follow.php:217
msgid "Send us an email"
msgstr "Senden Sie uns eine E-Mail"

#: inc/shortcodes/follow.php:230
#: inc/shortcodes/follow.php:231
msgid "Call us"
msgstr "Rufen Sie uns an"

#: inc/shortcodes/follow.php:244
#: inc/shortcodes/follow.php:245
msgid "Follow on Pinterest"
msgstr "Auf Pinterest folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:258
#: inc/shortcodes/follow.php:259
msgid "Subscribe to RSS"
msgstr "RSS abonnieren"

#: inc/shortcodes/follow.php:272
#: inc/shortcodes/follow.php:273
msgid "Follow on LinkedIn"
msgstr "Auf Linkedin folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:286
#: inc/shortcodes/follow.php:287
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Auf YouTube folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:300
#: inc/shortcodes/follow.php:301
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"

#: inc/shortcodes/follow.php:314
#: inc/shortcodes/follow.php:315
msgid "Follow on 500px"
msgstr "Auf 500px folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:328
#: inc/shortcodes/follow.php:329
msgid "Follow on VKontakte"
msgstr "Auf VKontakte folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:342
#: inc/shortcodes/follow.php:343
msgid "Follow on Telegram"
msgstr "Auf Telegram folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:356
#: inc/shortcodes/follow.php:357
msgid "Follow on Twitch"
msgstr "Auf Twitch folgen"

#: inc/shortcodes/follow.php:370
#: inc/shortcodes/follow.php:371
msgid "Follow on Discord"
msgstr "Auf Discord folgen"

#: inc/shortcodes/portfolio.php:146
#: woocommerce/product-searchform.php:39
msgid "All"
msgstr "Alles"

#: inc/shortcodes/sections.php:154
msgid "Scroll for more"
msgstr "Scrollen für mehr"

#: inc/shortcodes/share.php:96
#: inc/shortcodes/share.php:97
msgid "Share on WhatsApp"
msgstr "Auf WhatsApp teilen"

#: inc/shortcodes/share.php:111
#: inc/shortcodes/share.php:112
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Auf Facebook teilen"

#: inc/shortcodes/share.php:125
#: inc/shortcodes/share.php:126
msgid "Share on X"
msgstr "Auf X teilen"

#: inc/shortcodes/share.php:139
#: inc/shortcodes/share.php:140
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Auf Twitter teilen"

#. translators: %s: the share link.
#: inc/shortcodes/share.php:151
msgid "Check this out: %s"
msgstr "Schauen Sie sich das an: %s"

#: inc/shortcodes/share.php:155
#: inc/shortcodes/share.php:156
msgid "Email to a Friend"
msgstr "E-mail an einen Freund senden"

#: inc/shortcodes/share.php:173
#: inc/shortcodes/share.php:174
msgid "Pin on Pinterest"
msgstr "Pinterest Pin erstellen"

#: inc/shortcodes/share.php:187
#: inc/shortcodes/share.php:188
msgid "Share on VKontakte"
msgstr "Auf VKontakte teilen"

#: inc/shortcodes/share.php:201
#: inc/shortcodes/share.php:202
msgid "Share on LinkedIn"
msgstr "Auf LinkedIn teilen"

#: inc/shortcodes/share.php:215
#: inc/shortcodes/share.php:216
msgid "Share on Tumblr"
msgstr "auf Tumblr teilen"

#: inc/shortcodes/share.php:229
#: inc/shortcodes/share.php:230
msgid "Share on Telegram"
msgstr "Auf Telegram teilen"

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:52
msgid "Please select an Instagram account"
msgstr "Bitte wählen Sie ein Instagram-Konto"

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:222
msgid "Unable to communicate with Instagram."
msgstr "Kommunikation mit Instagram nicht möglich."

#: inc/shortcodes/ux_instagram_feed.php:224
msgid "An error occurred while retrieving media"
msgstr "Beim Medienabruf ist ein Fehler aufgetreten"

#: inc/structure/structure-portfolio.php:50
msgctxt "breadcrumb"
msgid "Home"
msgstr "Startseite"

#: inc/structure/structure-posts.php:139
msgid "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Older posts"
msgstr "<span class=\"icon-angle-left\"></span> Ältere Beiträge"

#: inc/structure/structure-posts.php:144
msgid "Newer posts <span class=\"icon-angle-right\"></span>"
msgstr "Neuere Beiträge <span class=\"icon-angle-right\"></span>"

#: inc/structure/structure-posts.php:168
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/structure/structure-posts.php:184
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">sagt:</span>"

#: inc/structure/structure-posts.php:186
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ihr Kommentar wird geprüft."

#: inc/structure/structure-posts.php:195
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s um %2$s"

#. translators: %1$s: post date, %2$s: post author
#: inc/structure/structure-posts.php:236
msgctxt "post date by post author"
msgid "<span class=\"posted-on\">Posted on %1$s</span> <span class=\"byline\">by %2$s</span>"
msgstr "<span class=\"posted-on\">Veröffentlicht am %1$s</span> <span class=\"byline\">von %2$s</span>"

#: inc/widgets/widget-blocks.php:17
msgid "Display a UX Block."
msgstr "UX Block anzeigen."

#: inc/widgets/widget-blocks.php:21
msgid "Flatsome UX Blocks"
msgstr "Flatsome UX Blocks"

#: inc/widgets/widget-blocks.php:85
#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:129
#: inc/widgets/widget-upsell.php:120
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:18
msgid "Display recent posts in Flatsome format."
msgstr "Neueste Beiträge im Flatsome Format anzeigen."

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:22
msgid "Flatsome Recent Posts"
msgstr "Flatsome Neueste Beiträge"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:49
msgid "Recent Posts"
msgstr "Neueste Beiträge"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>1</strong> Comment"
msgstr "<strong>1</strong> Kommentar"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:86
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "<strong>%</strong> Comments"
msgstr "<strong>%</strong> Kommentare"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:132
msgid "Number of posts to show"
msgstr "Anzahl anzuzeigender Beiträge"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:136
msgid "Show thumbnail"
msgstr "Vorschaubild anzeigen"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:139
msgid "Show date stamp on thumbnail"
msgstr "Datumsstempel auf Vorschaubild anzeigen"

#: inc/widgets/widget-recent-posts.php:140
msgid "* If the \"Show Thumbnail\" option is disabled or no featured image is set, the date stamp will be displayed."
msgstr ""

#: inc/widgets/widget-upsell.php:20
msgid "Add upsell products to product pages."
msgstr "Upsell Produkte zu Produktseiten hinzufügen."

#: inc/widgets/widget-upsell.php:48
#: inc/widgets/widget-upsell.php:116
msgid "Complete the look"
msgstr "Den Look vervollständigen"

#: inc/woocommerce/class-mini-cart.php:157
msgctxt "mini cart add to cart button label"
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#. translators: %s: The threshold
#: inc/woocommerce/class-shipping.php:149
msgid "Add %s to cart and get free shipping!"
msgstr "Legen Sie %s in den Warenkorb für kostenlosen Versand!"

#: inc/woocommerce/class-shipping.php:160
msgid "Your order qualifies for free shipping 🎉"
msgstr "Ihre Bestellung kann kostenlos versendet werden 🎉"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:97
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:31
msgid "Top Content"
msgstr "Top Inhalt"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:102
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at top of the category."
msgstr "Geben Sie einen Wert für dieses Feld ein. Kurzcodes sind zulässig. Dies wird am oberen Rand der Kategorie angezeigt."

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:119
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:38
msgid "Bottom Content"
msgstr "Unterer Inhalt"

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:124
msgid "Enter a value for this field. Shortcodes are allowed. This will be displayed at bottom of the category."
msgstr "Geben Sie einen Wert für dieses Feld ein. Kurzcodes sind zulässig. Dies wird am unteren Rand der Kategorie angezeigt."

#: inc/woocommerce/structure-wc-category-page.php:152
msgid "Choose a custom product block layout for this category."
msgstr ""

#: inc/woocommerce/structure-wc-checkout.php:166
msgid "I have read and agree"
msgstr "Ich habe gelesen und akzeptiere"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:94
msgid "Shop Sidebar"
msgstr "Shop Seitenleiste"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:103
msgid "Product Sidebar"
msgstr "Produkt Seitenleiste"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:262
msgid "Posts found"
msgstr "Beiträge gefunden"

#: inc/woocommerce/structure-wc-global.php:275
msgid "Pages found"
msgstr "Seiten gefunden"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:17
msgid "Product layout"
msgstr "Produkt-Layout"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:24
msgid "Choose a custom product block layout for this product."
msgstr ""

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:33
msgid "Enter content that will show after the header and before the product. Shortcodes are allowed"
msgstr "Geben Sie den Inhalt ein, der nach der Kopfzeile und vor dem Produkt angezeigt wird. Shortcodes sind erlaubt"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:40
msgid "Enter content that will show after the product info. Shortcodes are allowed"
msgstr "Geben Sie den Inhalt ein, der nach der Produktinformation angezeigt wird. Shortcodes sind erlaubt"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:46
msgid "Extra"
msgstr "Extra"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:52
msgid "Enable a custom bubble on this product."
msgstr "Aktivieren Sie eine benutzerdefinierte Blase bei diesem Produkt."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:82
msgid "Custom Tab Content"
msgstr "Benutzerdefinierter Tab-Inhalt"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:84
msgid "Enter content for custom product tab here. Shortcodes are allowed"
msgstr "Geben Sie den Inhalt für den benutzerdefinierten Produkt-Tab ein. Shortcodes sind erlaubt"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:93
msgid "Product Video"
msgstr "Produktvideo"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:95
msgid "Enter a Youtube or Vimeo Url of the product video here. We recommend uploading your video to Youtube."
msgstr "Geben Sie hier eine Youtube oder Vimeo URL des Produktvideos ein. Wir empfehlen, Ihr Video auf Youtube hochzuladen."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page-fields.php:110
msgid "Select where you want to display product video."
msgstr "Wählen Sie aus, wo Sie das Produktvideo anzeigen möchten."

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:73
#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:139
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:104
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: inc/woocommerce/structure-wc-product-page.php:286
msgid "Select options"
msgstr "Optionen auswählen"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Parallax Title"
msgstr "Seite - Volle Breite - Parallaxentitel"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - No Header / No Footer"
msgstr "Seite - Keine Kopfzeile / keine Fußzeile"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Vertical Sub-Nav"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Container - Center Title"
msgstr "Seite - Container - Zentrierter Titel"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width"
msgstr "Seite - Volle Breite"

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Cart"
msgstr "WooCommerce - Warenkorb"

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - Checkout"
msgstr "WooCommerce - Bestellübersicht"

#. Template Name of the theme
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfolio"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Header on Scroll"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Left Sidebar"
msgstr "Seite - Seitenleiste links"

#. Template Name of the theme
msgid "WooCommerce - My Account"
msgstr "WooCommerce - Mein Konto"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Right Sidebar"
msgstr "Seite - Seitenleiste rechts"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header - Light Text"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav - Transparent Header"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Single Page Nav"
msgstr ""

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header - Light Text"
msgstr "Seite - Volle Breite - Transparente Kopfzeile - Heller Text"

#. Template Name of the theme
msgid "Page - Full Width - Transparent Header"
msgstr "Seite - Volle Breite - Transparente Kopfzeile"

#: searchform.php:18
#: woocommerce/product-searchform.php:65
msgid "Submit"
msgstr "Übermitteln"

#. translators: 1. Template
#: template-parts/admin/envato/directory-warning.php:13
msgid "An unusual theme directory name was detected: <em>%s</em>. The Flatsome parent theme should be installed in a directory named <em>flatsome</em> to ensure updates are handled correctly."
msgstr "Eine ungewöhnliche Bezeichnung des Theme-Verzeichnisses wurde erkannt: <em>%s</em>. Das Flatsome Eltern-Theme sollte in einem Verzeichnis mit dem Namen <em>flatsome</em> installiert werden, um sicherzustellen, dass Updates korrekt gehandhabt werden."

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:25
msgid "Your site is <strong>registered</strong>. Thank you! Enjoy Flatsome and one-click updates."
msgstr "Ihre Website ist <strong>registriert</strong>. Vielen Dank! Viel Spaß mit Flatsome und den Ein-Klick-Updates."

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:39
msgid "The selector below will show available purchase codes you can register with."
msgstr "Die folgende Auswahl zeigt die verfügbaren Purchase Codes an, mit denen Sie sich registrieren können."

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:42
msgid "Select a purchase code:"
msgstr "Wählen Sie einen Purchase-Code aus:"

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:60
msgid "Registered domain:"
msgstr "Registrierte Domäne:"

#: template-parts/admin/envato/register-form.php:121
msgid "Are you sure you want to unregister Flatsome?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Flatsome-Registrierung aufheben möchten?"

#. translators: 1: Version.
#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:15
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"

#: template-parts/admin/envato/version-info-iframe.php:18
msgid "Read change log here"
msgstr "Änderungsprotokoll hier lesen"

#: template-parts/footer/back-to-top.php:22
msgid "Go to top"
msgstr "Zum Seitenanfang"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:38
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:33
msgid "Location"
msgstr "Standort"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:47
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:52
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: template-parts/header/partials/element-contact-mobile.php:81
#: template-parts/header/partials/element-contact.php:92
msgid "WhatsApp"
msgstr "WhatsApp"

#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:13
#: template-parts/header/partials/element-menu-icon.php:17
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Menü"

#: template-parts/header/partials/element-nav-vertical.php:33
#: template-parts/overlays/overlay-menu.php:50
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"

#: template-parts/portfolio/portfolio-summary-full.php:30
#: template-parts/portfolio/portfolio-summary.php:26
msgid "Tags"
msgstr ""

#: template-parts/posts/content-none.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nichts gefunden"

#: template-parts/posts/content-none.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "Sind Sie bereit, Ihren ersten Beitrag zu veröffentlichen? <a href=\"%1$s\">Starten Sie hier</a>."

#: template-parts/posts/content-none.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Leider wurde zu Ihren Suchbegriffen nichts gefunden. Bitte versuchen Sie es mit anderen Suchbegriffen noch einmal."

#: template-parts/posts/content-none.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Leider konnten wir nichts Passendes finden. Vielleicht ist eine Suche erfolgreicher."

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: template-parts/posts/content-single.php:31
#: template-parts/posts/content-single.php:34
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:14
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:22
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:12
#: template-parts/posts/partials/entry-title.php:17
msgid ", "
msgstr ", "

#: template-parts/posts/content-single.php:39
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s."
msgstr "Dieser Eintrag wurde in %1$s gepostet und markiert %2$s."

#: template-parts/posts/content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "Dieser Eintrag wurde veröffentlicht am %1$s. Setzen Sie ein Lesezeichen auf den <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."

#: template-parts/posts/content.php:15
#: template-parts/posts/content.php:19
#: template-parts/posts/featured-posts.php:29
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Weiterlesen <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: template-parts/posts/loop/post-simple.php:28
msgid "%1$s Comment"
msgid_plural "%1$s Comments"
msgstr[0] "%1$s Kommentar"
msgstr[1] "%1$s Kommentare"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:17
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategorie-Archive: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:20
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Schlagwort-Archive: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:23
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Suchergebnisse für: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:30
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autor-Archive: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:38
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Tägliche Archive: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:41
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Monatliche Archive: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:44
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Jährliche Archive: %s"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:47
msgid "Asides"
msgstr ""

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:50
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:53
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:56
msgid "Quotes"
msgstr "Zitate"

#: template-parts/posts/partials/archive-title.php:59
msgid "Links"
msgstr "Links"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:17
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:17
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "Veröffentlicht am %1$s"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:27
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:27
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "Markiert %1$s"

#: template-parts/posts/partials/entry-footer-single.php:33
#: template-parts/posts/partials/entry-footer.php:33
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hinterlassen Sie einen Kommentar"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:36
#: woocommerce/checkout/header.php:38
msgid "Shopping Cart"
msgstr "Warenkorb"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:41
#: woocommerce/checkout/header.php:43
msgid "Checkout details"
msgstr "Bestellübersicht"

#: woocommerce/checkout/header-small.php:46
#: woocommerce/checkout/header.php:48
msgid "Order Complete"
msgstr "Bestellung abgeschlossen"

#: woocommerce/checkout/social-login.php:17
#: woocommerce/myaccount/header.php:71
msgid "Login with <strong>Facebook</strong>"
msgstr "Mit <strong>Facebook</strong> anmelden"

#: woocommerce/checkout/social-login.php:28
#: woocommerce/myaccount/header.php:81
msgid "Login with <strong>Google</strong>"
msgstr "Mit <strong>Google</strong> anmelden"

#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:78
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:120
msgid "Don't have an account? Register one!"
msgstr "Sie haben kein Konto? Erstellen Sie eines!"

#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-left-panel.php:79
#: woocommerce/myaccount/form-login-lightbox-right-panel.php:121
msgid "Register an Account"
msgstr "Konto erstellen"

#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block title"
msgid "UX Builder content"
msgstr "UX-Builder-Inhalt"

#: inc/blocks/uxbuilder/block.json
msgctxt "block description"
msgid "This block contains content created with UX Builder."
msgstr "Dieser Block enthält Inhalte, die mit UX Builder erstellt wurden."

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: theme.json
msgctxt "Color name"
msgid "Alert"
msgstr "Alarm"


Zerion Mini Shell 1.0